"to consumption" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى الاستهلاك
        
    • بالاستهلاك
        
    • للاستهلاك
        
    • الى الاستهلاك
        
    • إلى مرحلة الاستهلاك
        
    • الاستهلاك الذي
        
    Furthermore, attention must be given to all aspects of the food chain, from production to consumption. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إيلاء الاهتمام لجميع جوانب السلسلة الغذائية، من الانتاج إلى الاستهلاك.
    47. Achieving food and nutrition security requires structural changes throughout food systems, from production to consumption. UN 47 - ويتطلب تحقيق الأمن الغذائي والتغذوي تغييرات هيكلية على نطاق النظم الغذائية، من الإنتاج إلى الاستهلاك.
    Energy services play a crucial role in providing efficient access to energy in support of development and constitute the value added in the energy chain, from exploration to consumption. UN وتلعب خدمات الطاقة دورا حاسماً في توفير الوصول الفعال إلى الطاقة بدعمها للتنمية، وتشكل القيمةَ المضافةَ لسلسلة العمليات التي تجري في مجال الطاقة، بدءا بعملية الاستكشاف وصولا إلى الاستهلاك.
    They also constitute the value added in the energy chain, from exploration to consumption. UN كما أنها تشكل القيمة المضافة في سلسلة الطاقة بدءاً ، بالاستكشاف وانتهاء بالاستهلاك.
    :: Disseminating and sharing scientific findings on risks inherent to consumption during pregnancy. UN :: بتحسين معرفة وتقاسم الأدلة العلمية المتعلقة بالمخاطر الملازمة للاستهلاك وقت الحمل.
    Governments have to provide the framework of incentives, infrastructure, regulation and leadership that will enable other actors to take responsibility for their part of the chain from production to consumption and final disposal. UN ويتعيﱠن على الحكومات توفير إطار من الحوافز والهياكل اﻷساسية والتنظيم والقيادة تمكﱢن العناصر الفاعلة اﻷخري من تحمل المسؤولية عن جزئها من السلسلة الممتدة من الانتاج الى الاستهلاك حتى التصريف النهائي.
    33. The self-sufficiency ratio in cereals improved in 1993 as a result of increased production relative to consumption. UN ٣٣ - وقد تحسنت نسبة الاكتفاء الذاتي في الحبوب في عام ١٩٩٣ كنتيجة لزيادة الانتاج بالنسبة إلى الاستهلاك.
    Although consumption is presumably part of this set of issues, only 25 per cent of reports referred to consumption as such. UN ورغم أنه من المفترض أن يشكل الاستهلاك جزءا من هذه المسائل، فإن ٢٥ في المائة من هذه التقارير فقط أشارت إلى الاستهلاك بهذه الصفة.
    All of this was the result of Israeli military operations, which had led to the halting of economic activities, destruction of infrastructure, erosion of the economic base and an expenditure switch from investment to consumption. UN وقال إن كل هذا هو نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية التي أدت إلى تعطيل الأنشطة الاقتصادية وتدمير البنية التحتية وتآكل القاعدة الاقتصادية والتحول في الإنفاق من الاستثمار إلى الاستهلاك.
    All of this was the result of Israeli military operations, which had led to the halting of economic activities, destruction of infrastructure, erosion of the economic base and an expenditure switch from investment to consumption. UN وقال إن كل هذا هو نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية التي أدت إلى تعطيل الأنشطة الاقتصادية وتدمير البنية التحتية وتآكل القاعدة الاقتصادية والتحول في الإنفاق من الاستثمار إلى الاستهلاك.
    All of this was the result of Israeli military operations, which had led to the halting of economic activities, destruction of infrastructure, erosion of the economic base and an expenditure switch from investment to consumption. UN وقال إن كل هذا هو نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية التي أدت إلى تعطيل الأنشطة الاقتصادية وتدمير البنية التحتية وتآكل القاعدة الاقتصادية والتحول في الإنفاق من الاستثمار إلى الاستهلاك.
    (a) Add more narrative parts and explanations to chapters in the replenishment study which refer to consumption and case 1 and 2 scenarios; UN (أ) أن يضيف المزيد من الأجزاء السردية والإيضاحات لفصول دراسة تجديد الموارد تشير إلى الاستهلاك والسيناريوهات الواردة في الحالتين 1 و2؛
    With consumption being a key component of aggregate demand and, considering that labour income has a higher propensity to lead to consumption than capital income does, policies aiming to boost domestic demand should involve a strong focus on raising employment levels and wages and on ensuring an equitable distribution. UN ونظراً إلى كون الاستهلاك عنصراً رئيسياً من عناصر الطلب الكلي، وأن الدخل المتأتي من العمل يرجَّح أن يُفضي بدرجة أكبر إلى الاستهلاك قياساً بالدخل المتأتي من رأس المال، ينبغي للسياسات الهادفة إلى تعزيز الطلب المحلي أن تشمل التركيز بقوة على رفع مستويات العمالة والأجور وكفالة التوزيع المنصف.
    Although remittances are disproportionately channeled to consumption, in some LDCs they are increasingly being used for investment purposes, especially financing small and medium enterprises. UN 57- على الرغم من أن التحويلات المالية توجه بصورة غير تناسبية إلى الاستهلاك في بعض البلدان الأقل نمواً، فإنها تستخدم بصورة متزايدة في الأغراض الاستثمارية وخاصة تمويل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    As China satisfied its demand for safe assets, it turned to riskier foreign investments. It began rebalancing its economy from saving to consumption and from exports to domestic demand. News-Commentary ونحن نعلم الآن أن كلا الرأيين خطأ. فاختلال التوازن العالمي لم يستمر إلى أجل غير مسمى. فعندما أشبعت الصين طلبها على الأصول الآمنة، تحولت إلى الاستثمارات الخارجية الأعلى مخاطرة. وبدأت إعادة توازن اقتصادها من الادخار إلى الاستهلاك ومن الصادرات إلى الطلب المحلي.
    Public reaction has often been hostile and water use has not declined where new rates have not been linked to consumption. UN وكثيرا ما كانت ردة الفعل العامة معادية ولم ينخفض استعمال المياه في اﻷماكن التي لم تربط بها المعدلات الجديدة بالاستهلاك.
    Developments relating to consumption in newly industrialized countries as well as those deriving from environmental legislation will presumably have a much higher impact on the market than the above tariff concessions. UN ومن المفترض أن يكون للتطورات ذات الصلة بالاستهلاك في البلدان الحديثة التصنيع وأيضا للتطورات الناجمة عن التشريعات البيئية أثر على السوق أكبر بكثير من أثر التساهلات التعريفية أعلاه.
    The frustrations that are engendered, owing in great part to the impossibility of satisfying aspirations to consumption at the level depicted in the media, find an easy outlet in violent behaviour that is repeated irresponsibly and is presented as normal. UN وحالات اﻹحباط التي تنجم الى حد كبير عن استجابة تلبية التطلعات للاستهلاك بالمستوى التي تعرضه وسائط اﻹعلام، تجد متنفسا سهلا في سلوك العنف الذي يتكرر على نحو غير مسؤول والذي يعرض على أنه شيء طبيعي.
    UNEP will also work to improve the understanding of the impacts of such policies on institutional, business and individual consumers and on access to consumption. UN وسيعمل البرنامج أيضاً على تحسين فهم آثار تلك السياسات على المستهلكين من مؤسسات وأعمال تجارية وأفراد، وعلى توفير الإمكانية للاستهلاك.
    Also, mention was made of the importance of future levels of population in relation to consumption and production. UN كما أشير الى أهمية المستويات السكانية في المستقبل بالنسبة الى الاستهلاك واﻹنتاج.
    Children are shown how poor hygiene can cause bacterial disease and how to obtain drinking water that is safe from the moment of collection to consumption. UN وتقدم للطفل معلومات كافية بشأن عواقب انعدام النظافة مصدر الأمراض الجرثومية، وبشأن وسائل الحصول على مياه صالحة للشرب من المنبع إلى مرحلة الاستهلاك.
    The plan of action committed Bangladesh to consumption of methyl chloroform in 2005 that was no greater than its reported 2004 consumption level of 0.550 ODP-tonnes. UN وتلزم خطة العمل بنغلاديش بأن تستهلك من كلوروفورم الميثيل في عام 2005 ما لا يزيد عن مستوى الاستهلاك الذي أبلغت عنه في عام 2004 ومقداره 0.55 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus