"to continue its efforts to improve" - Traduction Anglais en Arabe

    • على مواصلة جهودها لتحسين
        
    • أن تواصل بذل جهودها لتحسين
        
    • على مواصلة جهودها من أجل تحسين
        
    • على أن تواصل جهودها الرامية إلى تحسين
        
    • على أن تواصل جهودها لتحسين
        
    • على مواصلة بذل جهودها لتحسين
        
    • على مواصلة جهوده لتحسين
        
    • إلى مواصلة الجهود من أجل تحسين
        
    • إلى مواصلة جهودها لتحسين
        
    • مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين
        
    • مواصلة بذل جهوده الرامية إلى تحسين
        
    CEDAW urged Nigeria to continue its efforts to improve the health infrastructure. UN وحثت اللجنة نيجيريا على مواصلة جهودها لتحسين البنية الأساسية المتعلقة بالصحة.
    It encouraged the State to continue its efforts to improve human rights and implement announced reforms. UN وشجعت جمهورية الكونغو الديمقراطية الدولة على مواصلة جهودها لتحسين حالة حقوق الإنسان ولتنفيذ الإصلاحات المُعلن عنها.
    By resolution 37/200, the General Assembly urged all States to cooperate with the Commission in its study of violations of human rights and fundamental freedoms in any part of the world and requested the Commission to continue its efforts to improve the capacity of the United Nations system to take urgent action in cases of serious violations of human rights. UN وحثت الجمعية العامة كذلك، في قرارها 37/200، جميع الدول على التعاون مع اللجنة في دراستها لانتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم، وطلبت من اللجنة أن تواصل بذل جهودها لتحسين قدرة منظومة الأمم المتحدة على اتخاذ إجراءات عاجلة في حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    By resolution 37/200, the General Assembly urged all States to cooperate with the Commission in its study of violations of human rights and fundamental freedoms in any part of the world and requested the Commission to continue its efforts to improve the capacity of the United Nations system to take urgent action in cases of serious violations of human rights. UN وحثت الجمعية العامة كذلك، في قرارها ٧٣/٠٠٢، جميع الدول على التعاون مع اللجنة في دراستها لانتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالم، وطلبت من اللجنة أن تواصل بذل جهودها لتحسين قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على اتخاذ إجراءات عاجلة في حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان.
    36. The Committee urges the State party to continue its efforts to improve the country's health infrastructure. UN 36 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل تحسين الهياكل الأساسية الصحية في البلد.
    It calls on the international community to continue its assistance in this regard and encourages the Rwandan Government to continue its efforts to improve the situation in the prisons. UN ويطلب المجلس من المجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة التي يقدمها في هذا الصدد، ويشجع حكومة رواندا على أن تواصل جهودها الرامية إلى تحسين الحالة في السجون.
    I encouraged the Government of Mexico to continue its efforts to improve the current judicial system and to curb impunity through effective governmental action and through the strengthening of national institutions for the promotion and protection of human rights. UN وقد شجعت حكومة المكسيك على أن تواصل جهودها لتحسين النظام القضائي الحالي والحد من ظاهرة الإفلات من العقاب وذلك باتخاذ إجراءات حكومية فعالة ودعم المؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The Council encourages the Special Commission to continue its efforts to improve its effectiveness and efficiency and looks forward to a technical meeting of the members of the Council with the Executive Chairman of the Special Commission as a follow-up to the review of sanctions held by the Council on 27 April 1998. UN ويشجع المجلس اللجنة الخاصة على مواصلة بذل جهودها لتحسين فعاليتها وكفاءتها، ويتطلع إلى عقد اجتماع تقني بين أعضاء المجلس والرئيس التنفيذي للجنة الخاصة على سبيل المتابعة لاستعراض الجزاءات الذي أجراه المجلس في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    39. The Committee urges the State party to continue its efforts to improve the country's health infrastructure. UN 39 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتحسين البنية التحتية الصحية في البلد.
    341. The Committee urges the State party to continue its efforts to improve the country's health infrastructure. UN 341 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتحسين البنية التحتية الصحية في البلد.
    Determining to continue its efforts to improve the efficiency and effectiveness of the methods of work of the First Committee, as a means to enhance the role of the General Assembly in promoting international peace and security, UN وقد عقدت العزم على مواصلة جهودها لتحسين كفاءة وفعالية أساليب عمل اللجنة الأولى، كوسيلة لتعزيز دور الجمعية العامة في توطيد السلم والأمن الدوليين؛
    Determining to continue its efforts to improve the efficiency and effectiveness of the methods of work of the First Committee, as a means to enhance the role of the General Assembly in promoting international peace and security, UN وقد عقدت العزم على مواصلة جهودها لتحسين كفاءة وفعالية أساليب عمل اللجنة الأولى، كوسيلة لتعزيز دور الجمعية العامة في توطيد السلم والأمن الدوليين؛
    39. The Committee urges the State party to continue its efforts to improve the country's health infrastructure. UN 39 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتحسين البنية التحتية الصحية في البلد.
    By resolution 37/200, the General Assembly urged all States to cooperate with the Commission in its study of violations of human rights and fundamental freedoms in any part of the world and requested the Commission to continue its efforts to improve the capacity of the United Nations system to take urgent action in cases of serious violations of human rights. UN وحثت الجمعية العامة كذلك، في قرارها ٧٣/٠٠٢، جميع الدول على التعاون مع اللجنة في دراستها لانتهاكات حقوق الانسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالم، وطلبت الى اللجنة أن تواصل بذل جهودها لتحسين قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على اتخاذ اجراءات عاجلة في حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق الانسان.
    By resolution 37/200, the General Assembly urged all States to cooperate with the Commission in its study of violations of human rights and fundamental freedoms in any part of the world and requested the Commission to continue its efforts to improve the capacity of the United Nations system to take urgent action in cases of serious violations of human rights. UN وحثت الجمعية العامة كذلك، في قرارها ٧٣/٠٠٢، جميع الدول على التعاون مع اللجنة في دراستها لانتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالم، وطلبت من اللجنة أن تواصل بذل جهودها لتحسين قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على اتخاذ إجراءات عاجلة في حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان.
    149. The Committee urges the State party to continue its efforts to improve the country's health infrastructure. UN 149 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل تحسين الهياكل الأساسية الصحية في البلد.
    It encouraged Kazakhstan to continue its efforts to improve the status of women and girls. UN وشجعت كازاخستان على مواصلة جهودها من أجل تحسين أوضاع النساء والفتيات.
    It calls upon the international community to continue its assistance in this regard and encourages the Rwandan Government to continue its efforts to improve the situation in the prisons. UN ويطلب المجلس من المجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة التي يقدمها في هذا الصدد، ويشجع حكومة رواندا على أن تواصل جهودها الرامية إلى تحسين الحالة في السجون.
    The United Kingdom encouraged Morocco to continue its efforts to improve these conditions and is interested in further initiatives planned in this area. UN وشجعت المملكة المتحدة المغرب على مواصلة جهوده لتحسين هذه الظروف، وهي مهتمة بالمزيد من المبادرات المخطط لها في هذا المجال.
    14. At the same meeting, the representative of Norway orally revised the draft resolution by replacing, in operative paragraph 10, the words “invites the Committee to continue its efforts to improve its internal methods of work” with the words “notes the efforts of the Committee to continue improving its internal methods of work”. UN ١٤ - وفــي نفــس الجلســـة، نقــــح ممثل النرويج مشروع القرار شفويا بأن استعاض في الفقرة ١٠ من المنطــوق، عن عبارة " وتدعو اللجنة إلى مواصلة الجهود من أجل تحسين طُرق العمل الداخلية " بعبارة " وتحيط علما بجهود اللجنة لمواصلة تحسين أساليب عملها الداخلية " .
    The Committee invites the State party to continue its efforts to improve detention conditions for all immigrants, in cases where administrative detention is absolutely necessary, in accordance with the Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment and the Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة جهودها لتحسين ظروف معيشة جميع المهاجرين الذين يشكل احتجازهم الإداري ضرورة مطلقة، بموجب مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن والقواعد الدنيا لمعاملة السجناء.
    to continue its efforts to improve legislation and policies and to create institutional mechanisms to combat all forms of discrimination (Algeria); UN 6- مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين التشريعات والسياسات وإنشاء آليات مؤسسية لمكافحة جميع أشكال التمييز (الجزائر)؛
    In addition, he called on UNCTAD to continue its efforts to improve understanding of the " costs " these regimes impose, particularly the ways in which investment rules were being used to constrain the regulatory prerogatives of Governments. UN وإضافة إلى ذلك، دعا الأونكتاد إلى مواصلة بذل جهوده الرامية إلى تحسين فهم " التكاليف " التي تفرضها هذه الأنظمة، لا سيما الطرق التي تُستخدم بها قواعد الاستثمار لتقييد الامتيازات الرقابية للحكومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus