UNMOT is working together with the President and the Commission on National Reconciliation to continue the dialogue. | UN | وتعمل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة سويا مع رئيس لجنة المصالحة الوطنية لمواصلة الحوار. |
For our part, we are ready to continue the dialogue with Iran in a constructive and open fashion. | UN | ونحن مستعدون من جانبنا، لمواصلة الحوار مع إيران على نحو بناء وصريح. |
In conclusion, the speaker said that the EU was ready to continue the dialogue on Africa with all relevant partners. | UN | وختم كلمته بالقول إن الاتحاد الأوروبي على استعداد لمواصلة الحوار بشأن أفريقيا مع جميع الشركاء المعنيين. |
In that regard, she urged the Representative to continue the dialogue with the United Nations. | UN | وفي هذا الصدد حثّت الممثل على مواصلة الحوار مع الأمم المتحدة. |
The Bank had agreed to continue the dialogue on key development policies aimed at incorporating indigenous peoples' viewpoints in its programmes. | UN | ووافق البنك على مواصلة الحوار بشأن سياسات التنمية الرئيسية التي تهدف إلى إدراج وجهات نظر السكان الأصليين في برامجه. |
We call on States to continue the dialogue on the key elements of the potential agreement on intermediate- and shorter-range missiles. | UN | ونحن ندعو الدول إلى مواصلة الحوار بشأن العناصر الرئيسية للاتفاق الذي يمكن إبرامه بشأن القذائف المتوسطة والقصيرة المدى. |
In making this proposal it was our hope to continue the dialogue on combating destructive fishing practices. | UN | وبتقديم هذا الاقتراح كنا نأمل في مواصلة الحوار بشأن مكافحة ممارسات صيد السمك المدمِّرة. |
In conclusion, the speaker said that the EU was ready to continue the dialogue on Africa with all relevant partners. | UN | وختم كلمته بالقول إن الاتحاد الأوروبي على استعداد لمواصلة الحوار بشأن أفريقيا مع جميع الشركاء المعنيين. |
The objective of the discussion was to develop strategies to continue the dialogue with governmental authorities. | UN | وكان الغرض من المناقشة وضع استراتيجيات لمواصلة الحوار مع السلطات الحكومية. |
His delegation was ready to continue the dialogue in order to ground the international order firmly on the principles of law, solidarity and peace. | UN | وأعرب عن استعداد وفده لمواصلة الحوار من أجل إرساء النظام الدولي على مبادئ القانون والتضامن والسلام. |
Those efforts clearly indicate the willingness of the Government to continue the dialogue with the Committee. | UN | ومن الواضح ان تلك الجهود تشير إلى استعداد الحكومة لمواصلة الحوار مع اللجنة. |
Quarterly meetings are planned to continue the dialogue with NGOs on UNHCR operations. | UN | ومن المخطط عقد اجتماعات ربع سنوية لمواصلة الحوار مع المنظمات غير الحكومية بشأن عمليات المفوضية. |
Those efforts clearly indicate the willingness of the Government to continue the dialogue with the Committee. | UN | ومن الواضح ان تلك الجهود تشير إلى استعداد الحكومة لمواصلة الحوار مع اللجنة. |
Quarterly meetings were planned in order to continue the dialogue with non-governmental organizations on UNHCR operations. | UN | ومن المخطط عقد اجتماعات ربع سنوية لمواصلة الحوار مع المنظمات غير الحكومية بشأن عمليات المفوضية. |
It encouraged Ethiopia to continue the dialogue with the Council with a view to strengthening respect for human rights. | UN | وشجعت إثيوبيا على مواصلة الحوار مع المجلس بغية تعزيز احترام حقوق الإنسان. |
It encouraged Mauritania to continue the dialogue with special procedures. | UN | وشجعت موريتانيا على مواصلة الحوار مع الإجراءات الخاصة. |
The European Union hopes that the parties will continue to work in a constructive spirit, and we encourage them to continue the dialogue. | UN | ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن تواصل اﻷطراف العمل بــروح بنــاءة، ونحن نشجعها على مواصلة الحوار. |
He invited the Committee to continue the dialogue on improving the usefulness of the report. | UN | ودعا اللجنة إلى مواصلة الحوار المتعلق بتحسين التقرير والفائدة العائدة منه. |
He thanked the delegation for its replies and invited it to continue the dialogue with the Committee at the following meeting. | UN | وشكر الوفد على ردوده ودعاه إلى مواصلة الحوار مع اللجنة في الجلسة المقبلة. |
I am encouraged in this belief by the willingness of the two sides to continue the dialogue and to seek a lasting solution. | UN | ومما يشجعني على هذا الاعتقاد رغبة الطرفين في مواصلة الحوار والسعي الى إيجاد حل دائم. |
They pledged to continue the dialogue on a regular basis and to meet again in Astana in three years. | UN | وتعهدوا بمواصلة الحوار على نحو منتظم وعقد اجتماع آخر في أستانا في بحر ثلاث سنوات. |
Subsequent session(s) would be held to continue the dialogue and address further questions, if any, arising from the information submitted. | UN | ثم تعقد جلسات لاحقة من أجل مواصلة الحوار ومعالجة أي مسائل أخرى قد تثيرها المعلومات المقدمة. |
The EU looks forward, and is committed, to working with others during this General Assembly in order to continue the dialogue and make further contributions in the context of the humanitarian agenda for the benefit of people in need. | UN | ويتطلع الاتحاد الأوروبي للعمل مع الآخرين، ويلتزم بذلك، أثناء دورة الجمعية العامة هذه بغية مواصلة الحوار وتقديم مزيد من المساهمات في سياق جدول الأعمال المتعلق بالشؤون الإنسانية لصالح المحتاجين. |
It will therefore be important for all stakeholders, including the United Nations, to continue the dialogue with Governments to ensure that efforts to promote development with culture and identity receive the support they require; | UN | ولذلك سيكون من المهم لجميع الجهات من أصحاب المصلحة، بما فيها الأمم المتحدة، أن تواصل الحوار مع الحكومات لكفالة حصول جهود تعزيز التنمية في ظل الثقافة والهوية على الدعم اللازم؛ |
Towards the attainment of this objective, paragraph 3 requests the Chairman of the Ad Hoc Committee to continue the dialogue and to report at an early date to the General Assembly. | UN | وبغية تحقيق هذا الهدف، تطلب الفقرة ٣ إلى رئيس اللجنة المخصصة أن يواصل حواره وأن يقدم في موعد مبكر تقريرا إلى الجمعية العامة. |
It was important to broaden cooperation with multilateral financial institutions that provided substantial resources for sustainable development projects, and also to continue the dialogue within the United Nations with a view to finding generally acceptable approaches to the funding of sustainable development activities, including the search for new and innovative sources. | UN | ومن المهم توسيع نطاق التعاون مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف التي تقدم موارد ضخمة لمشاريع التنمية المستدامة، ومواصلة الحوار كذلك داخل اﻷمم المتحدة بهدف التوصل إلى نهج مقبولة بوجه عام إزاء تمويل أنشطة التنمية المستدامة، بما فيها البحث عن مصادر جديدة ومبتكرة. |
We are convinced of the urgent need to continue the dialogue which is leading us towards the multilateral negotiation of agreements on nuclear weapons and non-proliferation. | UN | ونحن مقتنعون بالحاجة الملحة إلى مواصلة الحوار الذي يقودنا نحو مفاوضات متعددة الأطراف للتوصل إلى اتفاقات بشأن الأسلحة النووية وعدم الانتشار. |