"to continue the practice of" - Traduction Anglais en Arabe

    • على مواصلة الممارسة المتمثلة في
        
    • على مواصلة ممارسة
        
    • مواصلة اتِّباع الممارسة المتمثلة في
        
    • على الاستمرار في الممارسة المتمثلة
        
    • بمواصلة الممارسة المتمثلة في
        
    • على مواصلة الممارسة المتعلقة
        
    • على أن يواصل الممارسة المتمثلة
        
    • إلى مواصلة الممارسة المتمثلة
        
    • إلى مواصلة موافاة المجلس
        
    • أن يواصل الممارسة المتمثلة في
        
    • أن يواصل ما درج عليه من
        
    • الاستمرار في ممارسة
        
    • بمواصلة ممارسة
        
    • الاستمرار في الممارسة المتمثلة في
        
    • أن يواصل ممارسة
        
    (iii) Encouraged the Chair of the Committee to continue the practice of providing a summary of the general debate of the Committee; UN ' 3` شجعت رئيسة اللجنة على مواصلة الممارسة المتمثلة في إتاحة موجز للمناقشة العامة التي تعقدها اللجنة؛
    (iii) Encourages the Chair of the Committee to continue the practice of providing a summary of the general debate of the Committee; UN ' 3` تشجع رئيس اللجنة على مواصلة الممارسة المتمثلة في إتاحة موجز للمناقشة العامة التي تعقدها اللجنة؛
    It is the view of the co-facilitators that States parties should be encouraged to continue the practice of submitting common core documents and to update them regularly in line with the harmonized guidelines. UN يرى الميسران المشاركان أنه ينبغي تشجيع الدول الأطراف على مواصلة ممارسة تقديم الوثائق الأساسية الموحدة وعلى تحديثها بانتظام وفقاً للمبادئ التوجيهية المتوائمة.
    (b) to continue the practice of addressing one specific technical issue directly related to the implementation of article 9 and part 3 of the technical annex of Protocol V; UN (ب) مواصلة اتِّباع الممارسة المتمثلة في تناول قضية تقنية محددة بعينها تتصل مباشرة بتنفيذ المادة 9 للبروتوكول الخامس والجزء الثالث من المرفق التقني من الصك نفسه؛
    Pending the General Assembly's consideration of the Secretary-General's proposals on human resources management reform at its sixty-first session, the Secretariat seeks approval to continue the practice of reappointing serving staff under 100-series contracts, on a case-by-case basis. UN وفي انتظار نظر الجمعية العامة في مقترحات الأمين العام المتعلقة بإصلاح إدارة الموارد البشرية في دورتها الحادية والستين، تلتمس الأمانة العامة الموافقة على الاستمرار في الممارسة المتمثلة في إعادة تعيين الموظفين العاملين بموجب عقود المجموعة 100، وذلك على أساس كل حالة على حدة.
    I therefore encourage the Bureau of the Working Group to continue the practice of inviting Council representatives to have an interactive discussion with the Group, and I believe that further progress on the working methods and transparency of the Council is possible. UN وعليه، فإنني أشجع مكتب الفريق العامل على مواصلة الممارسة المتمثلة في دعوة ممثلي المجلس إلى القيام بمناقشة تفاعلية مع الفريق، وأعتقد أنه من الممكن إحراز مزيد من التقدم في أساليب عمل المجلس وشفافيته.
    Encourages the Presidents of the General Assembly to increase their public visibility, including through enhanced contacts with representatives of the media and civil society, thus promoting the activities of the Assembly, and encourages the Secretary-General to continue the practice of providing to the Office of the President of the Assembly a Spokesperson for the President of the Assembly and an assistant to the Spokesperson. UN تشجع رؤساء الجمعية العامة على زيادة ظهورهم علنا، بما في ذلك من خلال تعزيز الاتصالات مع ممثلي وسائط الإعلام والمجتمع المدني بما يروج لأنشطة الجمعية، وتشجع الأمين العام على مواصلة الممارسة المتمثلة في أن يوفر لمكتب رئيس الجمعية متحدثا باسم رئيس الجمعية ومساعدا للمتحدث.
    Encourages the Presidents of the General Assembly to increase their public visibility, including through enhanced contacts with representatives of the media and civil society, thus promoting the activities of the Assembly, and encourages the Secretary-General to continue the practice of providing to the Office of the President of the Assembly a Spokesperson for the President of the Assembly and an assistant to the Spokesperson. UN تشجع رؤساء الجمعية العامة على زيادة ظهورهم علنا، بما في ذلك من خلال تعزيز الاتصالات مع ممثلي وسائط الإعلام والمجتمع المدني بما يروج لأنشطة الجمعية، وتشجع الأمين العام على مواصلة الممارسة المتمثلة في أن يوفر لمكتب رئيس الجمعية متحدثا باسم رئيس الجمعية ومساعدا للمتحدث.
    Resolution 60/286 encourages the Secretary-General to continue the practice of providing to the Office of the President of the General Assembly a Spokesperson for the President of the General Assembly and an assistant to the Spokesperson. UN ويشجع القرار60/286 الأمين العام على مواصلة الممارسة المتمثلة في أن يوفر لمكتب رئيس الجمعية متحدثا باسم رئيس الجمعية ومساعدا للمتحدث.
    Encourages the Presidents of the General Assembly to increase their public visibility, including through enhanced contacts with representatives of the media and civil society, thus promoting the activities of the Assembly, and encourages the Secretary-General to continue the practice of providing to the Office of the President of the General Assembly a Spokesperson for the President of the Assembly and an assistant to the Spokesperson UN تشجع رؤساء الجمعية العامة على زيادة ظهورهم علنا، بما في ذلك من خلال تعزيز الاتصالات مع ممثلي وسائط الإعلام والمجتمع المدني بما يروج لأنشطة الجمعية، وتشجع الأمين العام على مواصلة الممارسة المتمثلة في أن يوفر لمكتب رئيس الجمعية متحدثا باسم رئيس الجمعية ومساعدا للمتحدث
    One of the outcomes of this meeting was an agreement to continue the practice of inviting expert groups to attend workshops of other expert groups. UN وكان من النتائج التي خلص إليها هذا الاجتماع الاتفاق على مواصلة ممارسة دعوة أفرقة الخبراء إلى حضور حلقات العمل التي تنظمها أفرقة خبراء أخرى.
    The Rio Group urged the Security Council to continue the practice of holding private meetings with troop- and police-contributing countries in advance of its consultations. UN وأشار إلى أن مجموعة ريو تحث مجلس الأمن على مواصلة ممارسة عقد اجتماعات خاصة مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة قبل إجراء مشاوراته.
    (b) to continue the practice of addressing one specific technical issue directly related to the implementation of Article 9 and Part 3 of the Technical Annex of Protocol V; UN (ب) مواصلة اتِّباع الممارسة المتمثلة في تناول قضية تقنية محددة بعينها تتصل مباشرة بتنفيذ المادة 9 للبروتوكول الخامس والجزء الثالث من المرفق التقني من الصك نفسه؛
    Should the Assembly not reach a decision on the contractual arrangements of mission staff before 30 June 2006, the Secretariat seeks approval to continue the practice of reappointing serving staff under 100-series contracts, on a case-by-case basis. UN وفي حال عدم توصل الجمعية إلى قرار بشأن الترتيبات التعاقدية لموظفي البعثات قبل 30 حزيران/يونيه 2006، تلتمس الأمانة العامة الموافقة على الاستمرار في الممارسة المتمثلة في إعادة تعيين الموظفين العاملين بموجب عقود المجموعة 100، وذلك على أساس كل حالة على حدة.
    150. The Council may wish to recommend to continue the practice of holding joint meetings of the bureaux of the Council and the UNDP/UNFPA and UNICEF Executive Boards, and to recommend that this practice be extended to the bureaux of relevant functional commissions of the Council. UN ١٥٠ - وقد يرغب المجلس في التوصية بمواصلة الممارسة المتمثلة في عقد اجتماعات مشتركة لمكاتب المجلس والمجالس التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف، والتوصية بأن تتوسع هذه الممارسة لتشمل مكاتب اللجان الفنية ذات الصلة والتابعة للمجلس.
    The Bureau was encouraged to continue the practice of organizing high-level round tables and to investigate possible means of making them more interactive, including by providing clearer guidance on purpose and approach. UN وحُث المكتب على مواصلة الممارسة المتعلقة بتنظيم مؤتمرات رفيعة المستوى للمائدة المستديرة وبحث السبل الممكنة لجعلها تفاعلية بقدر أكبر عن طريق تقديم توجيهات أوضح بشأن الغرض منها والنهج المتبع بشأنها.
    The Council encourages the Secretary-General to continue the practice of meetings on cooperation between the United Nations and regional and other organizations. UN ويشجع المجلس اﻷمين العام على أن يواصل الممارسة المتمثلة في عقد اجتماعات بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية وغيرها.
    7. Invites the Chair and, as necessary, other members of the Committee to continue the practice of reporting orally on the work of the Committee. UN 7 - يدعو رئيسة اللجنة وأعضاءها الآخرين، حسب الاقتضاء، إلى مواصلة الممارسة المتمثلة في تقديم تقارير شفوية عن عمل اللجنة.
    5. Invites the Chairperson and, as necessary, other members of the Committee to continue the practice of reporting orally on the work of the Committee. UN 5 - يدعو رئيس اللجنة وعند الاقتضاء أعضاءها الآخرين، إلى مواصلة موافاة المجلس بتقارير شفوية عن عمل اللجنة.
    5. Requests the Conference on Disarmament to continue the practice of reporting the results of its consideration of these questions in its annual report to the General Assembly; UN ٥ - تطلب الى مؤتمر نزع السلاح أن يواصل ما درج عليه من عرض نتائج نظره في هذه المسائل في تقريره السنوي الى الجمعية العامة؛
    4. Requests the Secretary-General to continue the practice of using 300series contracts as the primary instrument for the appointment of new staff; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام الاستمرار في ممارسة استخدام عقود المجموعة 300 بوصفها الأداة الرئيسية في تعيين الموظفين الجدد؛
    The Committee endorsed the recommendation to continue the practice of alternating each year the organization of the symposium by the Committee on Space Research (COSPAR) and IAF and the symposium to strengthen the partnership with industry. UN 137- وأقرّت اللجنة التوصية الخاصة بمواصلة ممارسة التناوب السنوي في تنظيم ندوة لجنة أبحاث الفضاء والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية والندوة الخاصة بتعزيز الشراكة مع الصناعة.
    :: to continue the practice of adopting new international human rights instruments. UN :: الاستمرار في الممارسة المتمثلة في اعتماد ما يستجد من صكوك دولية فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    They expressed appreciation for the guidance received from the Council and requested the Chair to continue the practice of circulating a draft of the Group's report on its work to Group members for their comments, and to submit the final report to the Governing Council at its twelfth special session. UN وأعربوا عن تقديرهم للإرشاد الذي تلقَّوه من المجلس وطلبوا من الرئيس أن يواصل ممارسة تعميم مسودة تقرير الفريق عن عمله على أعضاء الفريق لإبداء تعليقاتهم عليها، وتوزيع التقرير النهائي للفريق على مجلس الإدارة في دورته الاستثنائية الثانية عشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus