"to continue to extend" - Traduction Anglais en Arabe

    • على مواصلة تقديم
        
    • أن يواصل تقديم
        
    • إلى مواصلة تقديم
        
    • أن تواصل تقديم
        
    • أن تواصل توسيع نطاق
        
    • على مواصلة توجيه
        
    • مواصلة شمول
        
    • لمواصلة تقديم
        
    • بمواصلة تزويد
        
    • أن نواصل تقديم
        
    • على مواصلة مد يد
        
    • مواصلة تمديد
        
    We wish to reaffirm our determination to continue to extend assistance to the Palestinian people. UN ونود إعادة تأكيد عزمنا على مواصلة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    I appeal to Guinea-Bissau's international partners to continue to extend assistance to enable the holding of the national conference. UN وأناشد شركاء غينيا - بيساو الدوليين على مواصلة تقديم المساعدة للتمكين من عقد المؤتمر الوطني.
    Bhutan called on the international community to continue to extend support and assistance to the Lao People's Democratic Republic in the implementation of the recommendations. UN وطلبت بوتان إلى المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم والمساعدة لجمهورية لاو في تنفيذ التوصيات.
    I call on the Somali people and other Member States to continue to extend unwavering support and cooperation to my Special Representative and his office. UN وأدعو الشعب الصومالي والدول الأعضاء الأخرى إلى مواصلة تقديم الدعم والتعاون الثابتين إلى ممثلي الخاص ومكتبه.
    Pakistan wishes to continue to extend all possible support to the Palestinian cause in their efforts for national reconstruction. UN وتود باكستان أن تواصل تقديم كل الدعم الممكن للقضية الفلسطين في الجهود التي يبذلها شعبها من أجل إعادة اﻹعمار الوطني.
    The General Assembly also requests the Committee to continue to extend its cooperation to non-governmental organizations and to take the necessary steps to involve additional non-governmental organizations in its work. UN وتطلب الجمعية العامة أيضا الى اللجنة أن تواصل توسيع نطاق تعاونها مع المنظمات غير الحكومية، وأن تتخذ الخطوات اللازمة ﻹشراك مزيد من المنظمات غير الحكومية في أعمالها.
    I urge Member States to continue to extend all possible assistance to the Government in a timely manner to improve its capacity to deliver services to the Somali people and to complete the tasks stipulated in the Transitional Federal Charter. UN وأحث الدول الأعضاء على مواصلة تقديم كل المساعدات الممكنة إلى الحكومة في الوقت المناسب من أجل تحسين قدرتها على توفير الخدمات للشعب الصومالي وإكمال المهام المنصوص عليها في الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    It encourages all States and international organizations to continue to extend all possible humanitarian assistance which should be distributed equitably throughout the country. UN ويشجع جميع الدول والمنظمات الدولية على مواصلة تقديم كــــل ما يمكن من المساعدة اﻹنسانية التي ينبغي توزيعها بعدل في كافة أنحاء البلد.
    It encourages all States and international organizations to continue to extend all possible humanitarian assistance, which should be distributed equitably throughout the country. UN ويشجع جميع الدول والمنظمات الدولية على مواصلة تقديم كل ما يمكن من المساعدة اﻹنسانية التي ينبغي توزيعها بعدل في كافة أنحاء البلد.
    11. Notes with satisfaction the steady increase in contributions to the Fund and urges Governments and public and private donors to continue to extend their support to the Fund through voluntary contributions and pledges to its programmes; UN ١١ - تلاحظ مع الارتياح الزيادة المطردة في التبرعات المقدمة الى الصندوق وتحث الحكومات والمانحين من القطاعين العام والخاص على مواصلة تقديم الدعم الى الصندوق من خلال التبرعات وإعلانات التبرعات لبرامجه؛
    The Committee also recognized the valuable contribution made by non-governmental organizations at its first session and encouraged all non-governmental organizations to continue to extend their support of and participation in the preparatory process for the Summit, in accordance with established practice. UN وسلمت اللجنة أيضا بالمساهمة القيمة التي قدمتها، المنظمات غير الحكومية أثناء دورتها اﻷولى وشجعت جميع المنظمات غير الحكومية على مواصلة تقديم دعمها ومشاركتها في العملية التحضيرية للقمة وفقا للممارسة المستقرة.
    11. Notes with satisfaction the steady increase in contributions to the Fund and urges Governments and public and private donors to continue to extend their support to the Fund through voluntary contributions and pledges to its programmes; UN ١١ - تلاحظ مع الارتياح الزيادة المطردة في التبرعات المقدمة الى الصندوق وتحث الحكومات والمانحين من القطاعين العام والخاص على مواصلة تقديم الدعم الى الصندوق من خلال التبرعات وإعلانات التبرعات لبرامجه؛
    In conclusion, my delegation commends the Secretary-General for his admirable efforts towards resolving this problem and requests him to continue to extend his good offices to the Organization of African Unity in the search for a negotiated settlement of the question of the Comorian island of Mayotte. UN وختاما، يشيد وفد بلدي باﻷمين العام على جهوده الطيبة صوب حسم هذه المشكلة، ويرجوه أن يواصل تقديم مساعيه الحميدة إلى منظمة الوحدة الافريقية سعيا وراء تسوية تفاوضية لمسألة جزيرة مايوت القمرية.
    At the same time, we believe it is necessary for the international community to continue to extend cooperation to ensure that the peoples of Central America can pursue their livelihoods in peace and freedom and that they can look forward to a more prosperous future. UN وفي الوقت نفسه، نرى أنه من الضروري للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم التعاون لكفالة متابعة شعوب أمريكا الوسطى سعيها للعيش في ســلام وحريــة وأن يتسنى لها أن تتطلع إلى مستقبل أكثر ازدهارا.
    7. Requests the Secretary-General to continue to extend assistance, within existing resources, to the signatories in 1997 in order to achieve the aims of the present resolution; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تقديم المساعدة، ضمن الموارد المتاحة، إلى اﻷطراف الموقعة في عام ١٩٩٧ من أجل تحقيق أهداف هذا القرار؛
    17. Appeals to Member States to continue to extend their support and assistance to the ICCI and the OISA. UN 17 - يناشد الدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم الدعم والمساعدة للاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر والغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة.
    18. Notes with serious concern the problem of child labour, calls upon the Government of Cambodia to ensure adequate health and safety conditions for children and to outlaw, in particular, the worst forms of child labour, and invites the International Labour Organization to continue to extend the necessary assistance in this regard; UN ١٨ - تلاحظ بقلق شديد مشكلة عمل اﻷطفال، وتهيب بحكومة كمبوديا أن تكفل الظروف المناسبة التي تكفل الصحة والسلامة لﻷطفال وأن تُحرم، بصفة خاصة، أسوأ صور عمل اﻷطفال، وتدعو منظمة العمل الدولية إلى مواصلة تقديم المساعدة الضرورية في هذا المجال؛
    Acknowledging the important role of the CIS peacekeeping force and of UNOMIG in the conflict zone, the Council called on all sides to continue to extend the necessary cooperation to them. UN واعترف المجلس بالدور المهم الذي تضطلع به قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في منطقة النزاع، فدعا جميع الأطراف إلى أن تواصل تقديم كل ما يلزم من تعاون لهما.
    The Assembly also requests the Committee to continue to extend its cooperation to non-governmental organizations and to take the necessary steps to involve additional non-governmental organizations in its work. UN وتطلب الجمعية الى اللجنة أيضا أن تواصل توسيع نطاق تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وأن تتخذ الخطوات اللازمة لاشراك مزيد من المنظمات غير الحكومية في أعمالها.
    3. Welcomes the invitations to the Executive Director of the United Nations Environment Programme to attend Antarctic Treaty Consultative Meetings in order to assist such meetings in their substantive work, and urges the parties to continue to extend such invitations for future consultative meetings; UN ٣ - ترحب بالدعوات الموجهة الى المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لحضور الاجتماعات الاستشارية المتعلقة بمعاهدة أنتاركتيكا لكي يتسنى له تقديم المساعدة الى هذه الاجتماعات في أعمالها الموضوعية، وتحث اﻷطراف على مواصلة توجيه تلك الدعوات بالنسبة للاجتماعات الاستشارية المقبلة؛
    Recalling the negative economic impacts of Cyclone Heta in 2004 and Cyclone Olaf in 2005 on the agricultural sector, noting the importance to the economy of remittances and tourism, and bearing in mind the request of the territorial Government to the administering Power to continue to extend favourable tax benefits with regard to its exports, UN وإذ تشير إلى الآثار الاقتصادية الضارة الناجمة عن إعصار هيتا في عام 2004 وإعصار اولاف في عام 2005 بالنسبة للقطاع الزراعي، وإذ تلاحظ ما للتحويلات المالية والسياحة من أهمية بالنسبة للاقتصاد، وإذ تضع في الاعتبار طلب حكومة الإقليم إلى الدولة القائمة بالإدارة مواصلة شمول صادراتها بمزايا ضريبية مواتية،
    While condemning this attack in the strongest possible terms, the Movement believes that such attacks cannot break the will of the international community to continue to extend all possible assistance to the Iraqi people to regain their national sovereignty. UN وإن الحركة إذ تدين هذا الهجوم بأقوى العبارات، تؤمن بأن أي اعتداءات من هذا القبيل لا يمكن أن تنال من إرادة المجتمع الدولي لمواصلة تقديم كل مساعدة ممكنة إلى الشعب العراقي كي يستعيد سيادته الوطنية.
    5. Also requests the administering Power, in cooperation with the territorial Government, to continue to extend adequate water services with appropriate sanitary conditions to the whole population of the Territory and, in this framework, to study the feasibility of making the Government's central water system available to all; UN ٥ - تطلب أيضا من الدولة القائمة بالادارة أن تقوم، بالتعاون مع حكومة الاقليم، بمواصلة تزويد جميع سكان اﻹقليم بخدمات كافية للمياه تتوافر فيها الشروط الصحية المناسبة، وأن تقوم، في هذا اﻹطار، بدراسة جدوى إتاحة شبكة المياه المركزية التابعة للحكومة للجميع؛
    It is incumbent on all of us during this crucial period to continue to extend assistance of all types to the PLO to enable it to confront the coming phase and establish its authority and national institutions. UN ومن المحتم علينا جميعا خلال هذه الفترة الحاسمة أن نواصل تقديم المساعدة بجميع أنواعها لمنظمة التحرير الفلسطينية لتمكينها من مواجهة المرحلة المقبلة وإقامة سلطتها ومؤسساتها الوطنية.
    14. Urges the authorities in Afghanistan to continue to extend their cooperation to the Commission on Human Rights and its Special Rapporteur; UN ١٤ - تحث السلطات في أفغانستان على مواصلة مد يد التعاون إلى لجنة حقوق اﻹنسان ومقررها الخاص؛
    An alternative possibility considered by the Council was to continue to extend the terms of office of ad litem judges each time they expire. UN ونظر المجلس في احتمال بديل يتمثل في مواصلة تمديد المجلس لفترة عمل القضاة المخصصين كلما انتهت الفترة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus