We therefore urge the Security Council to continue to increase its efforts at restoring and ensuring peace and stability in the region. | UN | لذا نحث مجلس الأمن على مواصلة زيادة جهوده لاستعادة السلم والاستقرار وضمانهما في المنطقة. |
For this, she thanked the donor countries and urged them to continue to increase their support for the Palestinian people. | UN | وقالت إنها لذلك تشكر مجتمع المانحين وتحثهم على مواصلة زيادة دعمهم المقدم إلى الشعب الفلسطيني. |
16. Requests the Department for General Assembly and Conference Management, in cooperation with the Office of Human Resources Management, to continue to increase its efforts to raise awareness among all Member States about opportunities for employment and internships in the language services at the four main duty stations; | UN | 16 - تطلب إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تواصل تعزيز جهودها، بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية، من أجل التوعية في جميع الدول الأعضاء بفرص العمل والتدريب الداخلي في دوائر اللغات في مراكز العمل الرئيسية الأربعة؛ |
2. Stresses the urgent need to continue to increase the share of new and renewable energy in the global energy mix; | UN | 2 - تؤكد الحاجة الملحة إلى مواصلة زيادة حصة الطاقة الجديدة والمتجددة في مجموع مصادر الطاقة على الصعيد العالمي؛ |
It had disbursed approximately $1 billion for WID projects in 1994 and intended to continue to increase such assistance in the future. | UN | وقد أنفقت ما يقارب بليون دولار لمشاريع المرأة في التنمية في عام ١٩٩٤ وتعتزم أن تواصل زيادة هذه المساعدة في المستقبل. |
I encourage the Lebanese Armed Forces to continue to increase their capacity to ensure that there are no unauthorized armed personnel and weapons between the Litani River and the Blue Line and to prevent the launching of rocket attacks and other hostile activities. | UN | وأشجع الجيش اللبناني على مواصلة تعزيز قدرته لضمان عدم وجود مسلحين وأسلحة بدون إذن في المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق، ولمنع شن هجمات صاروخية والقيام بأعمال عدائية أخرى. |
Urging also development partners to fully implement, in a timely manner, commitments in the Programme of Action, and to exercise individual best efforts to continue to increase their financial and technical support for its implementation, | UN | وإذ تحث أيضا الشركاء في التنمية على أن ينفذوا بالكامل، في الوقت المناسب، الالتزامات الواردة في برنامج العمل، وأن يبذل كل منهم قصارى جهده في سبيل مواصلة زيادة دعمه المالي والفني لتنفيذها، |
The Security Council remains gravely concerned by the extent of the food crisis and calls on the international community to continue to increase its assistance to affected populations, particularly women and children, and address the gap in the funding of the Consolidated Appeal for Mali. | UN | ويظل يساور مجلس الأمن قلق بالغ إزاء حجم الأزمة الغذائية ويهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل زيادة مساعداته إلى السكان المتضررين، ولا سيما النساء والأطفال، وتلافي الثغرة في تمويل النداء الموحد لمالي. |
We appeal to the international community and the developed countries to continue to increase official development assistance. | UN | ونحن نناشد المجتمع الدولي والبلدان المتقدمة النمو الاستمرار في زيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
Reaffirming the need for respect for the independence of the judiciary, stressing the need to act against impunity, while noting the continuing serious resource constraints of the judicial system, encouraging the leadership of Timor-Leste to continue to increase its efforts to establish accountability for serious criminal offences including those committed during the 2006 crisis, as recommended by the Independent Special Commission of Inquiry, | UN | وإذ يعيد تأكيد ضرورة احترام استقلالية الجهاز القضائي، وإذ يشدد على ضرورة مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب، مع الاعتراف باستمرار النقص الشديد في موارد النظام القضائي، وإذ يشجع القيادة في تيمور - ليشتي على مواصلة بذل المزيد الجهود من أجل تحديد المسؤولية عن الجرائم الجسيمة، بما فيها الجرائم التي ارتكبت أثناء أزمة عام 2006، حسب ما أوصت به لجنة التحقيق الخاصة المستقلة، |
For this, she thanked the donor countries and urged them to continue to increase their support for the Palestinian people. | UN | وقالت إنها لذلك تشكر مجتمع المانحين وتحثهم على مواصلة زيادة دعمهم المقدم إلى الشعب الفلسطيني. |
For this, she thanked the donor countries and urged them to continue to increase their support for the Palestinian people. | UN | وقالت إنها لذلك تشكر مجتمع المانحين وتحثهم على مواصلة زيادة دعمهم المقدم إلى الشعب الفلسطيني. |
It also encourages the State party to continue to increase support for law reform through partnerships and collaboration with religious and community leaders, lawyers and judges, unions, civil society organizations and women's non-governmental organizations. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على مواصلة زيادة دعمها للإصلاحات القانونية، من خلال الشراكات والتعاون في العمل مع الزعماء الدينيين وقادة المجتمعات المحلية والمحامين والقضاة، والاتحادات ومنظمات المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية للمرأة. |
110. Requests the Department for General Assembly and Conference Management, in cooperation with the Office of Human Resources Management, to continue to increase its efforts to raise awareness among all Member States about opportunities for employment and internships in the language services at the four main duty stations; | UN | 110 - تطلب إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تواصل تعزيز جهودها، بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية، من أجل التوعية في جميع الدول الأعضاء بفرص العمل والتدريب الداخلي في دوائر اللغات في مراكز العمل الرئيسية الأربعة؛ |
16. Requests the Department for General Assembly and Conference Management, in cooperation with the Office of Human Resources Management, to continue to increase its efforts to raise awareness among all Member States about opportunities for employment and internships in the language services at the four main duty stations; | UN | 16 - تطلب إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تواصل تعزيز جهودها، بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية، من أجل التوعية في جميع الدول الأعضاء بفرص العمل والتدريب الداخلي في دوائر اللغات في مراكز العمل الرئيسية الأربعة؛ |
Governments of malaria-endemic countries will need to continue to increase domestic resources allocated for malaria control. | UN | وستحتاج حكومات البلدان الموبوءة بالملاريا إلى مواصلة زيادة الموارد المحلية المخصصة لمكافحة الملاريا. |
To close the gap, low-income and middle-income countries are encouraged to continue to increase their domestic investment and international donors to maintain their commitment to global solidarity. | UN | ولسد هذه الفجوة، تُشجع البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط على أن تواصل زيادة استثماراتها المحلية، كما تشجع الجهات المانحة الدولية على مواصلة الالتزام بالتضامن العالمي. |
18. Recognizes the importance of integrating a gender perspective and empowering and engaging women in the design and implementation of all phases of disaster management, as well as in risk reduction strategies and programmes, and encourages the secretariat of the Strategy to continue to increase the promotion of gender mainstreaming and empowerment of women; | UN | 18 - تسلم بأهمية إدماج منظور جنساني وتمكين المرأة وإشراكها في تحديد وتنفيذ جميع مراحل إدارة الكوارث، وكذلك في استراتيجيات وبرامج الحد من المخاطر، وتشجع أمانة الاستراتيجية على مواصلة تعزيز النهوض بتعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين المرأة؛ |
Urging development partners to fully implement, in a timely manner, commitments in the Programme of Action, and to exercise individual best efforts to continue to increase their financial and technical support for its implementation, | UN | وإذ تحث الشركاء في التنمية على أن ينفذوا بالكامل، في الوقت المناسب، الالتزامات الواردة في برنامج العمل، وأن يبذل كل منهم قصارى جهده في سبيل مواصلة زيادة دعمه المالي والتقني لتنفيذه، |
Indeed, in its decision 92/28, the Governing Council specifically requested the Administrator to " continue to increase the focus of country programmes on a smaller number of concentration areas according to recipient country needs " , taking into account the comparative advantages of UNDP. | UN | وفي الواقع، فقد طلب مجلس اﻹدارة بمقتضى مقرره ٩٢/٢٨ على وجه التحديد إلى مدير البرنامج أن يواصل زيادة تركيز البرامج القطرية على عدد أقل من مجالات التركيز وفقا لاحتياجات البلد المتلقي، مع مراعاة الميزة المقارنة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
However, it is important to continue to increase the capacity and professionalism of the Afghan security and police forces. | UN | ومع ذلك، فمن المهم الاستمرار في زيادة القدرة والكفاءة المهنية للأمن الأفغاني وقوات الشرطة. |
Reaffirming the need for respect for the independence of the judiciary, stressing the need to act against impunity, while noting the continuing serious resource constraints of the judicial system, encouraging the leadership of Timor-Leste to continue to increase its efforts to establish accountability for serious criminal offences including those committed during the 2006 crisis, as recommended by the Independent Special Commission of Inquiry, | UN | وإذ يعيد تأكيد ضرورة احترام استقلالية الجهاز القضائي، وإذ يشدد على ضرورة مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب، مع الاعتراف باستمرار النقص الشديد في موارد النظام القضائي، وإذ يشجع القيادة في تيمور - ليشتي على مواصلة بذل المزيد من الجهود من أجل تحديد المسؤولية عن الجرائم الجسيمة، بما فيها الجرائم التي ارتكبت أثناء أزمة عام 2006، حسب ما أوصت به لجنة التحقيق الخاصة المستقلة، |
Expressing its full support for the establishment of the AntiCorruption Commission, an independent organ that reports to the National Parliament, welcoming the appointment of its first commissioner, and encouraging TimorLeste to take further steps to continue to increase the transparency, accountability and efficiency of the public administration, | UN | وإذ يعرب عن دعمه الكامل لإنشاء لجنة مكافحة الفساد، وهي هيئة مستقلة تحت إشراف البرلمان الوطني، وإذ يرحب بتعيين المفوض الأول للجنة، وإذ يشجع تيمور - ليشتي على اتخاذ المزيد من الخطوات من أجل مواصلة زيادة شفافية الإدارة العامة ومساءلتها وكفاءتها، |
Serbia's debt-to-GDP ratio was higher than the region's average and was likely to continue to increase as a result of the difficult economic situation in the country and in Western Europe. | UN | وأضافت أن نسبة ديون صربيا إلى ناتجها المحلي الإجمالي أعلى من متوسط المنطقة، ومن المرجح أن تستمر في الزيادة نتيجة للحالة الاقتصادية الصعبة في البلد وفي غرب أوروبا. |
1. Requests the Executive Director to continue to increase awareness of the role of cities in addressing climate change, with particular emphasis on the impact of climate change on the urban poor and in achieving the Millennium Development Goals and sustainable development; | UN | 1 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تواصل إذكاء الوعي بدور المدن في التصدي لتغير المناخ، مع التركيز بشكل خاص على أثر تغير المناخ في فقراء الحضر وفي بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتحقيق التنمية المستدامة؛ |
The African Union noted the importance of capacity-building programmes such as JITAP and the Integrated Framework, and called upon UNCTAD to continue to increase its efforts in the delivery of technical assistance for trade facilitation. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأفريقي يلاحظ أهمية برامج بناء القدرات، مثل البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية والإطار المتكامل، ودعا الأونكتاد إلى مواصلة مضاعفة جهوده في تقديم المساعدة التقنية لتيسير التجارة. |
Nevertheless, the decline has not yet been translated into one in absolute numbers; the annual increment, which was 47 million in the early 1950s, reached 88 million between 1985 and 1990 and is expected to continue to increase to 98 million between 1995 and 2000. | UN | ومع ذلك، فإن هذا الانخفاض في معدل النمو لم يترجم بعد الى انخفاض باﻷرقام المطلقة؛ فالزيادة السنوية التي بلغت ٤٧ مليونا في أوائل الخمسينات، بلغت ٨٨ مليونا فيما بين عام ١٩٨٥ و ١٩٩٠ ويتوقع لها أن تستمر في الازدياد لتصل الى ٩٨ مليونا فيما بين عام ١٩٩٥ وعام ٢٠٠٠. |
For its part, New Zealand pledges to continue to increase its official development assistance, with a clear focus on the Pacific Islands region. | UN | وتتعهد نيوزيلندا، من جهتها، بمواصلة زيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية، مع تركيز واضح على منطقة جزر المحيط الهادئ. |