"to continue to make every" - Traduction Anglais en Arabe

    • على مواصلة بذل جميع
        
    • على أن تواصل بذل كل
        
    • أن يواصل بذل قصارى
        
    • على مواصلة بذل كل
        
    • على مواصلة بذل قصارى
        
    • أن يواصل بذل كل
        
    • مواصلة بذل كافة
        
    • لمواصلة بذل كل
        
    • ومواصلة بذل قصارى
        
    7. Urges the States members of the Institute to continue to make every possible effort to meet their obligations to the Institute; UN ٧ - تحث الدول الأعضاء في المعهد على مواصلة بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد؛
    7. Urges the States members of the Institute to continue to make every possible effort to meet their obligations to the Institute; UN ٧ - تحث الدول الأعضاء في المعهد على مواصلة بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد؛
    4. Encourages the Disarmament Commission to continue to make every effort to enhance its working methods so as to enable it to give focused consideration to a limited number of priority issues in the field of disarmament, bearing in mind the decision it has taken to move its agenda towards a three-item phased approach; Page UN ٤ - تشجع هيئة نزع السلاح على أن تواصل بذل كل جهد ممكن لتحسين أساليب عملها بما يمكﱢنها من تركيز النظر في عدد محدود من القضايا ذات اﻷولوية في ميدان نزع السلاح، واضعة في اعتبارها المقرر الذي اتخذته بالعمل على جعل جدول أعمالها يتضمن ثلاثة بنود يُنظر فيها على مراحل؛
    9. Encourages the Disarmament Commission to continue to make every effort to enhance its working methods so as to enable it to give focused consideration to a limited number of priority issues in the field of disarmament, bearing in mind the decision it has taken to move its agenda towards a three-item phased approach; UN ٩ - تشجع هيئة نزع السلاح على أن تواصل بذل كل جهد لتحسين أساليب عملها بما يمكنها من تركيز النظر في عدد محدود من القضايا ذات اﻷولوية في ميدان نزع السلاح، واضعة في اعتبارها القرار الذي اتخذته بالعمل على جعل جدول أعمالها متضمنا لثلاثة بنود يُنظر فيها على مراحل؛
    61. Requests the Secretary-General to continue to make every effort to achieve parity in the six official languages in United Nations radio production; UN 61 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل قصارى الجهد لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة؛
    61. Requests the Secretary-General to continue to make every effort to achieve parity in the six official languages in United Nations radio production; UN 61 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل قصارى جهده لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة؛
    I encourage the Commissioners and the two Governments to continue to make every effort to review or clarify outstanding issues arising from the terms of reference of CTF, in particular as with regards the question of amnesty, with a view to strengthening the effectiveness and credibility of CTF. UN وأشجع أعضاء اللجنة والحكومتين على مواصلة بذل كل ما في وسعهم لاستعراض أو إيضاح المسائل المعلقة الناشئة عن اختصاصات لجنة الحقيقة والصداقة، لا سيما فيما يختص بمسألة العفو، بغية تعزيز فعالية اللجنة ومصداقيتها.
    It is indicated in the twelfth annual progress report, however, that it remains the intention of the Secretariat to continue to make every effort to reach an understanding on measures with the host country and the host city, with a view to mitigating security concerns along 42nd Street. UN ومع ذلك، يشار في التقرير المرحلي السنوي الثاني عشر إلى أن الأمانة العامة لا تزال عازمة على مواصلة بذل قصارى الجهود من أجل التوصل إلى تفاهم بشأن تدابير مع البلد المضيف والمدينة المضيفة، بهدف التخفيف من حدة الشواغل الأمنية على طول شارع 42.
    7. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to make every effort to ensure an effective process of consultation for the regional programmes and to ensure that such programmes are distributed as widely as possible; UN 7- يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل بذل كل ما في وسعه لضمان عملية تشاور فعّالة بشأن البرامج الإقليمية، ولضمان توزيع تلك البرامج على أوسع نطاق ممكن؛
    7. Urges the States members of the Institute to continue to make every possible effort to meet their obligations to the Institute; UN ٧ - تحث الدول الأعضاء في المعهد على مواصلة بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد؛
    7. Urges the States members of the Institute to continue to make every possible effort to meet their obligations to the Institute; UN 7 - تحث الدول الأعضاء في المعهد على مواصلة بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد؛
    7. Urges the States members of the Institute to continue to make every possible effort to meet their obligations to the Institute; UN 7 - تحث الدول الأعضاء في المعهد على مواصلة بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد؛
    20. The increase in the number of identification centres will also necessitate an increase in the number of observers from OAU, and I urge that organization to continue to make every effort to deploy the observers necessary to facilitate the identification process. UN ٠٢ - وزيادة عدد مراكز تحديد الهوية ستستلزم أيضا زيادة عدد المراقبين من منظمة الوحدة الافريقية، وإنني أحث تلك المنظمة على أن تواصل بذل كل جهد ممكن لوزع المراقبين اللازمين لتيسير عملية تحديد الهوية.
    " 7. Encourages the Disarmament Commission to continue to make every effort to enhance its working methods so as to enable it to give focused consideration to a limited number of priority issues in the field of disarmament, bearing in mind the decision it has taken to move its agenda towards a three-item phased approach; UN " ٧ - تشجع هيئة نزع السلاح على أن تواصل بذل كل جهد لتحسين أساليب عملها بما يمكﱢنها من تركيز النظر في عدد محدود من القضايا ذات اﻷولوية في ميدان نزع السلاح، واضعة في اعتبارها القرار الذي اتخذته بالعمل على جعل جدول أعمالها متضمنا لثلاثة بنود ينظر فيها على مراحل؛
    7. Encourages the Disarmament Commission to continue to make every effort to enhance its working methods so as to enable it to give focused consideration to a limited number of priority issues in the field of disarmament, bearing in mind the decision it has taken to move its agenda towards a three-item phased approach; UN ٧ - تشجع هيئة نزع السلاح على أن تواصل بذل كل جهد لتحسين أساليب عملها بما يمكﱢنها من تركيز النظر في عدد محدود من القضايا ذات اﻷولوية في ميدان نزع السلاح، واضعة في اعتبارها القرار الذي اتخذته بالعمل على جعل جدول أعمالها متضمنا لثلاثة بنود ينظر فيها على مراحل؛
    61. Requests the Secretary-General to continue to make every effort to achieve parity in the six official languages in United Nations radio production; UN 61 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل قصارى جهده لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة؛
    61. Requests the Secretary-General to continue to make every effort to achieve parity in the six official languages in United Nations radio production; UN 61 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل قصارى جهده لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة؛
    7. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to make every effort to ensure an effective process of consultation for the regional programmes and to ensure that such programmes are distributed as widely as possible; UN 7- يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل بذل قصارى جهده لضمان عملية تشاور فعّالة بشأن البرامج الإقليمية، ولضمان توزيع تلك البرامج على أوسع نطاق ممكن؛
    One speaker referred to the JIU report on multilingualism and urged UNICEF to continue to make every effort to ensure that documents appeared on time in all official languages, both in print and on appropriate websites. UN وأشار متكلم إلى تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن التعدد اللغوي، وحث اليونيسيف على مواصلة بذل كل جهد ممكن من أجل ضمان إصدار الوثائق في الأوقات المحددة بجميع اللغات الرسمية، سواء في شكلها المطبوع أو في المواقع المناسبة على الإنترنت.
    18. Welcomes the efforts made in addressing vacancy rates in the Office, and in this regard encourages the Secretary-General to continue to make every effort to fill the remaining vacant posts, particularly in the Investigations Division and in the field, in accordance with the relevant provisions governing recruitment in the United Nations; UN 18 - ترحب بالجهود المبذولة لتقليص معدلات الشواغر في المكتب، وتشجع في هذا الصدد الأمين العام على مواصلة بذل كل جهد ممكن لملء الشواغر المتبقية في المكتب، لا سيما في شعبة التحقيقات وفي الميدان، وفقا للأحكام ذات الصلة بالموضوع التي تنظم استقدام الموظفين في الأمم المتحدة؛
    I urge the Palestinian Authority to continue to make every effort to improve law and order and to fight violent extremism in accordance with its Road Map obligations. UN وإني أحث السلطة الفلسطينية على مواصلة بذل قصارى الجهد من أجل تحسين فرض القانون والنظام ومكافحة التطرف المقترن بالعنف، وفقا لالتزاماتها بموجب خريطة الطريق.
    7. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to make every effort to ensure an effective process of consultation for the regional programmes and to ensure that such programmes are distributed as widely as possible; UN 7 - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل بذل كل ما في وسعه لضمان عملية تشاور فعّالة بشأن البرامج الإقليمية، ولضمان توزيع تلك البرامج على أوسع نطاق ممكن؛
    Requests States, to continue to make every effort to ensure that their nationals who serve as permanent judges of the International Tribunal for Rwanda, remain available to serve in their positions until 31 December 2008. UN يطلب إلى الدول مواصلة بذل كافة الجهود لضمان أن يظل مواطنوها العاملون كقضاة دائمين في المحكمة الدولية لرواندا قادرين على شغل مناصبهم لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    8. The Russian Federation stands ready to continue to make every effort to ensure that the last vestiges of colonialism on the planet are eradicated. UN 8 - والاتحاد الروسي مستعد لمواصلة بذل كل ما في وسعه للقضاء على ما تبقى من مظاهر الاستعمار على وجه البسيطة.
    14. Notes the overall benefits of the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, and requests the Secretary-General to assess these benefits and to continue to make every effort to enhance the capacity of the Organization to manage and sustain peacekeeping operations; UN 14 - تلاحظ ما تعود به إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني من فوائد بصفة عامة، وتطلب إلى الأمين العام تقييم هذه الفوائد ومواصلة بذل قصارى جهده لتعزيز قدرة المنظمة على إدارة عمليات حفظ السلام ودعم استمرارها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus