"to continue to work together" - Traduction Anglais en Arabe

    • بمواصلة العمل معا
        
    • على مواصلة العمل معا
        
    • أن تواصل العمل معا
        
    • على مواصلة العمل سويا
        
    • إلى مواصلة العمل معاً
        
    • على مواصلة العمل معاً في
        
    • بمواصلة العمل معاً
        
    • على مواصلة العمل مع بعضها
        
    • أن تواصل العمل معاً
        
    • أن نواصل العمل معا
        
    • على مواصلة العمل معاً من
        
    We therefore, pledge to continue to work together, in good faith and in the spirit of partnership, to accelerate the implementation of Agenda 21. UN لذلك فإننا نتعهد بمواصلة العمل معا بإخلاص وانطلاقا من روح الشراكة من أجل التعجيل بتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    We therefore, pledge to continue to work together, in good faith and in the spirit of partnership, to accelerate the implementation of Agenda 21. UN لذلك فإننا نتعهد بمواصلة العمل معا بإخلاص وانطلاقا من روح الشراكة من أجل التعجيل بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    There was common understanding in the new century, a resolve to continue to work together to tackle the numerous problems bequeathed by the last century. UN وكان هناك تفاهم مشترك في القرن الجديد، وتصميم على مواصلة العمل معا لمعالجة المشاكل العديدة الموروثة من القرن الماضي.
    They urged the political parties to continue to work together for national reconciliation and the return to constitutional order. UN وحـث أعضـاء المجلس الأحـزاب السياسية على مواصلة العمل معا من أجل المصالحة الوطنية وعودة النظام الدستوري.
    The United Nations and the Bretton Woods institutions will have to continue to work together in support of national efforts. UN واﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز سيكون عليها أن تواصل العمل معا دعما للجهود الوطنية.
    We can only urge President Mandela and his country to continue to work together to advance the task of restructuring South Africa so that it truly realizes its undoubted greatness. UN ولا يسعنا إلا أن نحث الرئيس مانديلا وبلده على مواصلة العمل سويا للتقدم في مهمة إعادة هيكلة جنوب افريقيا لتحقيق عظمتها حقا.
    We support the Secretary-General's call for the international community to continue to work together to confront and defeat terrorism. UN ونؤيد نداء الأمين العام للمجتمع الدولي بمواصلة العمل معا لمواجهة الإرهاب وإلحاق الهزيمة به.
    13. Also welcomes the commitment of both Tokelau and New Zealand to continue to work together in the interests of Tokelau and its people; UN ١٣ - ترحب أيضا بالتزام كل من توكيلاو ونيوزيلندا بمواصلة العمل معا لتحقيق مصالح توكيلاو وشعبها؛
    13. Also welcomes the commitment of both Tokelau and New Zealand to continue to work together in the interests of Tokelau and its people; UN ١٣ - ترحب أيضا بالتزام كل من توكيلاو ونيوزيلندا بمواصلة العمل معا لتحقيق مصالح توكيلاو وشعبها؛
    11. Also welcomes the commitment of both Tokelau and New Zealand to continue to work together in the interests of Tokelau and its people; UN 11 - ترحب أيضا بالتزام توكيلاو ونيوزيلندا بمواصلة العمل معا لتحقيق مصالح توكيلاو وشعبها؛
    13. Also welcomes the commitment of both Tokelau and New Zealand to continue to work together in the interests of Tokelau and its people; UN 13 - ترحب أيضا بالتزام كل من توكيلاو ونيوزيلندا بمواصلة العمل معا لتحقيق مصالح توكيلاو وشعبها؛
    The parties agreed to continue to work together to alleviate poverty, with a particular focus on carrying out specific poverty-alleviation programmes in China. UN واتفق الطرفان على مواصلة العمل معا للتخفيف من وطأة الفقر، مع التركيز بشكل خاص على تنفيذ برامج محددة للتخفيف من وطأة الفقر في الصين.
    I urge the countries of the Lake Chad basin to continue to work together to collectively address this scourge in a manner consistent with international human rights standards and to bring an end to the violence perpetrated by Boko Haram. UN وأحث بلدان حوض بحيرة تشاد على مواصلة العمل معا للتصدي الجماعي لهذه الآفة على نحو يتفق مع معايير حقوق الإنسان الدولية وعلى وضع حد للعنف الذي ترتكبه جماعة بوكو حرام.
    I therefore urge all parties involved to continue to work together to reach an agreement that will enable elections to take place in Kirkuk without further delay. UN وبالتالي، فإنني أحث جميع الأطراف المعنية على مواصلة العمل معا للتوصل إلى اتفاق يتيح إجراء الانتخابات في كركوك دون مزيد من التأخير.
    4. Urges the Central American nations to continue to work together to resolve border issues for the greater good of the region and its inhabitants; UN 4 - تحث بلدان أمريكا الوسطى على مواصلة العمل معا لتسوية القضايا الحدودية بما يحقق المصلحة الأعم للمنطقة وسكانها؛
    It will be vital for all countries that are concerned at the human suffering caused by cluster munitions to continue to work together to maintain the high humanitarian standards set in the CCM. UN وسيكون من الحيوي لجميع البلدان التي تشعر بالقلق من المعاناة الإنسانية الناجمة من استخدام الذخائر العنقودية أن تواصل العمل معا للمحافظة على المعايير الإنسانية العالية الواردة في اتفاقية الذخائر العنقودية.
    4. Calls upon all concerned States to continue to work together in order to facilitate adherence to the protocols to nuclearweaponfreezone treaties by all relevant States that have not yet done so; UN 4 - تهيب بجميع الدول المعنية أن تواصل العمل معا بغية تيسير انضمام جميع الدول ذات الصلة التي لم تنضم بعد إلى بروتوكولات معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية؛
    4. Calls upon all concerned States to continue to work together in order to facilitate adherence to the protocols to nuclear-weapon-free-zone treaties by all relevant States that have not yet done so; UN 4 - تهيب بجميع الدول المعنية أن تواصل العمل معا بغية تيسير انضمام جميع الدول ذات الصلة التي لم تنضم بعد إلى بروتوكولات معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية؛
    While congratulating the people and Government of Burundi for the peaceful transfer of authority to an elected Government, the mission encouraged all stakeholders to continue to work together in a spirit of dialogue and consensus and to respect the principle of power-sharing enshrined in the Constitution. UN وبينما هنّأت البعثة شعب بوروندي وحكومتها على انتقال السلطة سلميا إلى حكومة منتخبة، فإنها شجعت جميع أصحاب المصالح على مواصلة العمل سويا بروح يسودها الحوار والتوافق، وعلى احترام مبدأ تقاسم السلطة الذي يُكرسه الدستور.
    15. Invites the Global Environment Facility and all of its implementing agencies and recipient countries to continue to work together to improve institutional arrangements, giving special consideration to expediting the project cycle; UN 15- يدعو مرفق البيئة العالمية وجميع وكالات التنفيذ التابعة له والبلدان المتلقية إلى مواصلة العمل معاً لتحسين الترتيبات المؤسسية مع إيلاء اهتمام خاص لتسريع دورة المشاريع؛
    In this respect, the Committee encouraged NGOs to continue to work together in coalition wherever possible, in light of the excellent experience achieved by the NGO Group for the Convention on the Rights of the Child. UN وفي هذا الصدد، شجعت اللجنة المنظمات غير الحكومية على مواصلة العمل معاً في شكل ائتلاف متى أمكن ذلك، في ضوء الخبرة الممتازة التي اكتسبها فريق المنظمات غير الحكومية المعني باتفاقية حقوق الطفل.
    15. Also welcomes the commitment of both Tokelau and New Zealand to continue to work together in the interests of Tokelau and its people; UN ١5 - ترحب أيضاً بالتزام كل من توكيلاو ونيوزيلندا بمواصلة العمل معاً لتحقيق مصالح توكيلاو وشعبها؛
    On that basis, State parties would be able to continue to work together to fulfil the obligations under the NPT and further strengthen the Treaty. UN وبناء على هذا، فإن الدول الأطراف تُعد قادرة على مواصلة العمل مع بعضها من أجل الوفاء بالتزاماتها الواردة في معاهدة عدم الانتشار مع مواصلة تعزيز هذه المعاهدة.
    (c) to continue to work together to ensure full and early reintegration of excombatants in all areas, and to give special attention to former child combatants in the reintegration process; UN (ج) أن تواصل العمل معاً لضمان دمج المقاتلين السابقين دمجاً تاماً ومبكراً في جميع المجالات، وأن تولي الأطفال المقاتلين السابقين اهتماماً خاصاً في عملية إعادة الدمج؛
    Those concerns are ones that we, as individual countries and as members of this collective body, need to continue to work together to address. UN ونحن، فرادى البلدان وكأعضاء في هذه الهيئة الجماعية، يتعين علينا أن نواصل العمل معا للاستجابة لتلك الشواغل.
    However, his delegation urged all States to continue to work together to find a mutually acceptable solution. UN ومع ذلك فوفده يحث جميع الدول على مواصلة العمل معاً من أجل إيجاد حل مقبول على نحو متبادل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus