"to continue with its efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • على مواصلة جهودها
        
    • على مواصلة بذل الجهود من
        
    • أن تواصل جهودها الرامية
        
    Furthermore, the Committee encourages the State party to continue with its efforts to include the teaching of the Convention in the school curricula. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لإدراج موضوع تعليم الاتفاقية في المناهج الدراسية.
    Furthermore, the Committee encourages the State party to continue with its efforts to include the teaching of the Convention in the school curricula. UN وعلاوة على ذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لإدراج موضوع التثقيف بالاتفاقية في المناهج الدراسية بالمدارس.
    It encouraged Paraguay to continue with its efforts. UN وشجعت بوليفيا باراغواي على مواصلة جهودها في هذا المضمار.
    The Committee encourages the State party to continue with its efforts to facilitate the integration of refugees, including by issuing identity cards, in collaboration with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتيسير إدماج اللاجئين بما في ذلك من خلال إصدار بطاقات الهوية بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Furthermore, the Committee encourages the State party to continue with its efforts to reduce the burden of its external debt, including the measures taken within the framework of the World Bank/ International Monetary Fund’s initiative “Highly Indebted Poor Countries”. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة بذل الجهود من أجل الحد من أعباء ديونها الخارجية، بما في ذلك التدابير المتخذة في إطار مبادرة البنك الدولي/صندوق النقد الدولي المعروفة بمبادرة " البلدان الفقيرة العالية المديونية " .
    The Board encourages the Administration to continue with its efforts to recover outstanding staff debts. UN ويشجع المجلس الإدارة على أن تواصل جهودها الرامية إلى استرداد ديون الموظفين غير المسددة.
    The Committee encourages the State party to continue with its efforts to facilitate the integration of refugees, including by issuing identity cards, in collaboration with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتيسير إدماج اللاجئين بما في ذلك من خلال إصدار بطاقات الهوية بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Uruguay congratulated Argentina on the progress it has made on human rights in general including economic, social and cultural rights because of the fact that poverty has diminished and urged Argentina to continue with its efforts. UN وهنأت أوروغواي الأرجنتين على التقدم الذي أحرزته في مجال حقوق الإنسان عموماً، بما في ذلك على صعيد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بالنظر إلى تراجع الفقر، وحثت الأرجنتين على مواصلة جهودها.
    It encouraged Sri Lanka to continue with its efforts and requested to elaborate further on its plans to protect migrant workers, including women. UN وشجعت سري لانكا على مواصلة جهودها وطلبت منها تقديم تفاصيل بشأن خططها الرامية إلى حماية العمال المهاجرين، بمن فيهم النساء.
    Uruguay congratulated Argentina on the progress it has made on human rights in general including economic, social and cultural rights because of the fact that poverty has diminished and urged Argentina to continue with its efforts. UN وهنأت أوروغواي الأرجنتين على التقدم الذي أحرزته في مجال حقوق الإنسان عموماً، بما في ذلك على صعيد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بالنظر إلى تراجع الفقر، وحثت الأرجنتين على مواصلة جهودها.
    It also encourages the State party to continue with its efforts to promote and implement the principles of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN كما تشجعها على مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز وتنفيذ المبادئ المكرسة في إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    The Committee encourages the State party to continue with its efforts to appoint the appropriate authorities for the Office of the Human Rights Ombudsman, and the Office for Children's Rights. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتعيين السلطات المناسبة لمكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان وكذلك مكتب حقوق الطفل.
    The Committee encourages the State party to continue with its efforts to appoint the appropriate authorities for the Office of the Human Rights Ombudsman, and the Office for Children’s Rights. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتعيين السلطات المناسبة لمكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان ومكتب حقوق الطفل.
    Palestine noted the existence of the national human rights institution and encouraged Germany to continue with its efforts. UN 70- وأشارت فلسطين إلى وجود مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وشجعت ألمانيا على مواصلة جهودها.
    Regarding the report, Bolivia recognized the importance of the National Plan for monitoring discrimination adopted by the Finnish Government last year and encouraged Finland to continue with its efforts to ensure that there is no discrimination and to punish violations, particularly those which affect women and migrants. UN وفيما يتعلق بالتقرير، اعترفت بوليفيا بأهمية الخطة الوطنية لرصد التمييز التي اعتمدتها الحكومة الفنلندية السنة الماضية وشجعت فنلندا على مواصلة جهودها لضمان عدم وجود أي تمييز وللمعاقبة على الانتهاكات، ولا سيما الانتهاكات التي تمس النساء والمهاجرين.
    Regarding the report, Bolivia recognized the importance of the National Plan for monitoring discrimination adopted by the Finnish Government last year and encouraged Finland to continue with its efforts to ensure that there is no discrimination and to punish violations, particularly those which affect women and migrants. UN وفيما يتعلق بالتقرير، اعترفت بوليفيا بأهمية الخطة الوطنية لرصد التمييز التي اعتمدتها الحكومة الفنلندية السنة الماضية وشجعت فنلندا على مواصلة جهودها لضمان عدم وجود أي تمييز وللمعاقبة على الانتهاكات، ولا سيما الانتهاكات التي تمس النساء والمهاجرين.
    Furthermore, the Committee encourages the State party to continue with its efforts to reduce the burden of its external debt, with special attention to maintaining the provision of social policies and programmes for children as enshrined in article 4 of the Convention. UN وعلاوة على ذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل إنقاص أعباء ديونها الخارجية مع إيلاء اهتمام خاص لمواصلة توفير البرامج والسياسات الاجتماعية لصالح الأطفال على النحو المبين في المادة 4 من الاتفاقية.
    Furthermore, the Committee encourages the State party to continue with its efforts to reduce the burden of its external debt, with special attention to maintaining the provision of social policies and programmes for children as enshrined in article 4 of the Convention. UN وعلاوة على ذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل تخفيف عبء ديونها الخارجية مع إيلاء اهتمام خاص لمواصلة توفير البرامج والسياسات الاجتماعية لصالح الأطفال على النحو المبين في المادة 4 من الاتفاقية.
    Furthermore, the Committee encourages the State party to continue with its efforts to reduce the burden of its external debt, including the measures taken within the framework of the World Bank/ International Monetary Fund's initiative “Highly Indebted Poor Countries”. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة بذل الجهود من أجل الحد من أعباء ديونها الخارجية، بما في ذلك التدابير المتخذة في إطار مبادرة البنك الدولي/صندوق النقد الدولي المعروفة بمبادرة " البلدان الفقيرة المثقلة بأعباء الديون " .
    28. The Committee requests the State party to continue with its efforts to combat trafficking and calls on the State party to commit to the full and speedy implementation of the Plan of Action already in place. UN 28 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار وتدعوها إلى الالتزام بالتنفيذ الكامل والسريع لخطة العمل القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus