Sierra Leone was on the way to moving from aid dependence to economic growth, and looked forward to continued international support. | UN | وسيراليون في الطريق إلى الانتقال من مرحلة الاعتماد على الدعم إلى مرحلة النمو الاقتصادي وتتطلع إلى استمرار الدعم الدولي. |
We look forward to continued collaboration as our efforts evolve. | UN | ونتطلع قدما إلى استمرار التعاون معه فيما نواصل جهودنا. |
We wish to place on record our sincerest appreciation to all our donors, and we look forward to continued collaboration. | UN | ونود أن نسجل خالص تقديرنا لجميع الجهات المانحة، ونتطلع إلى استمرار التعاون. |
UNICEF looks forward to continued discussions on outstanding issues. | UN | وتتطلع اليونيسيف إلى مواصلة المناقشات بشأن القضايا المتبقية. |
The Advisory Committee welcomes the effort to refine the budget presentation and looks forward to continued improvement. | UN | ترحّب اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة لصقل عرض الميزانية متطلعة إلى مواصلة التحسين في هذا الصدد. |
We look forward to continued collaboration with all relevant international partners in attaining our common goals and objectives. | UN | ونتطلع إلى استمرار التعاون مع جميع الشركاء الدوليين المعنيين في تحقيق أهدافنا وغاياتنا المشتركة. |
We look forward to continued support from all States for this session's draft resolution, which will be coordinated by Japan. | UN | ونتطلع إلى استمرار دعم جميع الدول لمشروع القرار الذي تنسقه اليابان في هذه الدورة. |
The situation was further complicated by human resource constraints due to continued, albeit reduced, emigration. | UN | وقد ازداد الموقف تعقيدا بسبب قيود الموارد البشرية التي تعزى إلى استمرار الهجرة، وإن كانت بصورة منخفضة. |
We look forward to continued cooperation during the operational phase of the Chashma nuclear power plant and a planned second Chashma power reactor. | UN | ونتطلع إلى استمرار التعاون خلال مرحلة تشغيل محطة شاشما للطاقة النووية وفي إنشاء مفاعل ثان للطاقة في شاشما حسب الخطة. |
She looked forward to continued consultations with the Executive Board in the future. | UN | واختتمت كلامها قائلة إنها تتطلع إلى استمرار المشاورات مع المجلس التنفيذي في المستقبل. |
We look forward to continued cooperation with the IAEA to promote its essential contribution to international peace and security. | UN | ونحن نتطلع قدما إلى استمرار التعاون مع الوكالة لتعزيز مساهمتها الهامة في السلم واﻷمن الدوليين. |
It looked forward to continued partnership efforts to support the progress of small island developing States. | UN | وهو يتطلع إلى استمرار جهود الشراكة لدعم تقدم الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
In this regard, we look forward to continued close cooperation with our development partners. | UN | وفي هذا الصدد، نتطلع قدما إلى استمرار التعاون الوثيق مع شركائنا في التنمية. |
We therefore look forward to continued progress in generating a modern legal framework for regulating their use. | UN | ولذلك، فإننا نتطلع إلى مواصلة إحراز التقدم في وضع إطار عمل قانوني عصري لتنظيم استخدامها. |
His Government looked forward to continued participation in the process of harmonizing and unifying international trade law. | UN | واختتم قائلاً إن حكومته تتطلع إلى مواصلة المشاركة في عملية تنسيق القانون التجاري الدولي وتوحيده. |
The First Committee has shown itself capable of reform in recent years, and we look forward to continued progress. | UN | لقد أثبتت اللجنة الأولى أنها قادرة على إجراء إصلاح في السنوات الأخيرة، ونحن نتطلع إلى مواصلة التقدم. |
UNITAR looks forward to continued collaboration with the Forum and other indigenous experts on the capacity-building of indigenous representatives. | UN | واليونيتار يتطلع إلى مواصلة التعاون مع أعضاء المنتدى وغيرهم من خبراء الشعوب الأصلية لتعزيز بناء قدرات ممثليهم. |
The Advisory Committee welcomes the effort to refine the budget presentation and looks forward to continued improvement. | UN | ترحب اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة لصقل عرض الميزانية وتتطلع إلى مواصلة هذا التحسين. |
We look forward to continued efforts by the international community to urge North Korea to abandon its nuclear programmes in a complete, verifiable and irreversible manner. | UN | ونتطلع إلى مواصلة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لحث كوريا الشمالية على التخلي عن برامجها النووية بطريقة كاملة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها. |
Her delegation looked forward to continued transparency on the implementation rate of recommendations, which must be closely monitored. | UN | وأعربت عن أمل وفدها في استمرار الشفافية بشأن معدل تنفيذ التوصيات، الذي ينبغي رصده عن كثب. |
Council members look forward to continued dialogue with the Secretary-General on ways to contribute to a peaceful solution to the conflict. | UN | ويتطلع أعضاء المجلس الى مواصلة الحوار مع اﻷمين العام بشأن طرق اﻹسهام في التوصل الى تسوية سلمية للصراع. |
He thanked the Member States for their efforts and commitment and looked forward to continued work in the same spirit to transform the Declaration into meaningful action. | UN | من جهود وما أبدته من التزام في هذا الشأن، وأعرب عن تطلعه إلى تواصل العمل بنفس الروح حتى يترجم الإعلان إلى أعمال مجدية. |
We look forward to continued cooperation with these States in our further endeavours. | UN | ونتطلع الى استمرار التعاون مع هذه الدول في مساعينا المقبلـة. |
Appearance in court for a decision as to continued deprivation of liberty is an important safeguard against ill-treatment. | UN | فالمثول أمام محكمة للحصول منها على قرار فيما يتعلق باستمرار الحرمان من الحرية ضمانة هامة ضد إساءة المعاملة. |
" The Council looks forward to the proposed meeting of ECOWAS Foreign Ministers in March and to continued progress on the ground. | UN | " ويتطلع المجلس إلى الاجتماع المقترح لوزراء خارجية الجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا في آذار/مارس وإلى استمرار التقدم على الصعيد الميداني. |