"to contribute to the implementation of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • للمساهمة في تنفيذ
        
    • إلى الإسهام في تنفيذ
        
    • إلى المساهمة في تنفيذ
        
    • للإسهام في تنفيذ
        
    • في المساهمة في تنفيذ
        
    • تسهم في تنفيذ
        
    • بالمساهمة في تنفيذ
        
    • على المساهمة في تنفيذ
        
    • أجل المساهمة في تنفيذ
        
    • إسهاما منها في تنفيذ
        
    • أن تساهم في تنفيذ
        
    • والإسهام في تنفيذ
        
    • على الإسهام في تنفيذ
        
    • بالإسهام في تنفيذ
        
    In 1998 and 1999, a series of workshops are being organized to contribute to the implementation of the above objectives. UN ويجري، في فترة السنتين ١٩٩٨ و ١٩٩٩، تنظيم مجموعة من حلقات العمل للمساهمة في تنفيذ اﻷهداف أعلاه.
    We confirm our willingness to contribute to the implementation of the IAEA nuclear security education programmes. UN ونؤكد على استعدادنا للمساهمة في تنفيذ برامج الوكالة للتعليم في مجال الأمن النووي.
    Also in 2007, the Government of Austria made available the services of an associate expert to contribute to the implementation of the activities in the framework of UN-SPIDER. UN 21- وقد أتاحت حكومة النمسا في عام 2007 كذلك الاستعانة بخدمات خبير معاون للمساهمة في تنفيذ الأنشطة في إطار سبايدر.
    The Council/Forum may wish to call upon countries, partners and financial institutions to contribute to the implementation of the strategy. UN وقد يرغب المجلس/المنتدى في دعوة الدول والشركاء والمؤسسات المالية إلى الإسهام في تنفيذ الإستراتيجية.
    Recalling further that the Beijing Declaration called on governments, the United Nations system and regional and international institutions to contribute to the implementation of the Beijing Platform of Action, UN وإذ يشير كذلك إلى أن إعلان بيجين قد دعا الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات الإقليمية والدولية إلى المساهمة في تنفيذ منهاج عمل بيجين،
    These seminars bore fruit to the extent that opinion leaders expressed their willingness to contribute to the implementation of the population and women policies. UN وقد كانت هذه الحلقات الدراسية مثمرة لدرجة جعلت قادة الرأي يُعربون عن استعدادهم للمساهمة في تنفيذ السياسات الخاصة بالسكان والمرأة.
    Efforts will also be exerted to contribute to the implementation of the recommendations of the Secretary-General pertaining to post-conflict reconstruction with particular focus on capacity-building for economic management. UN كما ستبذل الجهود للمساهمة في تنفيذ توصيات الأمين العام المتعلقة بالإعمار فيما بعد الصراع مع التركيز بوجه خاص على بناء القدرات اللازمة للإدارة الاقتصادية.
    Efforts will also be exerted to contribute to the implementation of the recommendations of the Secretary-General pertaining to post-conflict reconstruction with particular focus on capacity-building for economic management. UN كما ستبذل الجهود للمساهمة في تنفيذ توصيات الأمين العام المتعلقة بالإعمار فيما بعد الصراع مع التركيز بوجه خاص على بناء القدرات اللازمة للإدارة الاقتصادية.
    Turkey has close ties with both Israelis and Palestinians. We remain ready to contribute to the implementation of the road map, to which we believe there is no alternative. UN إن لتركيا علاقات وثيقة مع كل من الإٍسرائيليين والفلسطينيين، ونحن مستعدون للمساهمة في تنفيذ خريطة الطريق، التي لا نرى وجود أي بديل عنها.
    IFAD stood ready to contribute to the implementation of the Convention and would continue to work with its partners to make sustainable development a reality for all. UN ثم أكدت أن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية مازال على أهبة الاستعداد للمساهمة في تنفيذ الاتفاقية وسوف يواصل العمل مع شركائه لجعل التنمية المستدامة حقيقة بالنسبة للجميع.
    At the same time, they underscored the potential of regional initiatives and activities, such as the OSCE Document, to contribute to the implementation of the Programme of Action. UN وفي الوقت نفسه، شددوا على إمكانات المبادرات والأنشطة الإقليمية، مثل وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، للمساهمة في تنفيذ برنامج العمل.
    It also calls for the establishment of a coordination council for the southern states in order to contribute to the implementation of the provisions stipulating the holding of a comprehensive referendum among the citizens of southern Sudan after an interim period, the length of which has yet to be negotiated. UN كما أشار إلى إنشاء مجلس تنسيق في الولايات الجنوبية للمساهمة في تنفيذ نصوصه وأحكامه، كما نص على إجراء استفتاء شامل ﻷبناء جنوب السودان في نهاية فترة انتقالية يجري التفاوض لتحديدها.
    The aim has been to support Governments and their Habitat Agenda partners in their efforts to contribute to the implementation of the Habitat Agenda and to the human settlements dimension of other multilateral agreements such as Agenda 21 and the millennium development goals. UN والهدف هو دعم الحكومات وشركائها في جدول أعمال الموئل في جهودها للمساهمة في تنفيذ جدول أعمال الموئل وفي البُعد الخاص بالمستوطنات البشرية في الاتفاقات الأخرى متعددة الأطراف، مثل جدول أعمال القرن 21 والأهداف الإنمائية للألفية.
    4. Welcomes the efforts of the European Union and the Organization for Security and Cooperation in Europe to contribute to the implementation of the Framework Agreement, in particular through the presence of international observers; UN 4 - يرحـب بجهود الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا للمساهمة في تنفيذ الاتفاق الإطاري، ولا سيما عن طريق تواجد المراقبين الدوليين؛
    OHCHR participated in the design of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) and seconded a human rights officer first to the Integrated Mission Task Force for Afghanistan in New York and then to the Office of the Special Representative of the Secretary-General in Kabul, to contribute to the implementation of the human rights provisions of the Bonn Agreement. UN واشتركت المفوضية في تصميم بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، وأعارت موظفا لحقوق الإنسان أولا إلى فرقة العمل المتكاملة لأفغانستان في نيويورك ثم إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام في كابول للمساهمة في تنفيذ أحكام حقوق الإنسان في اتفاق بون.
    Recalling that, in the World Programme of Action, the World Youth Forum of the United Nations System was invited to contribute to the implementation of the Programme through the identification and promotion of joint initiatives to further its objectives so that they could better reflect the interests of youth, UN وإذ تشير إلى أن منتدى منظومة الأمم المتحدة العالمي للشباب قد دُعي في برنامج العمل العالمي إلى الإسهام في تنفيذ البرنامج بتحديد وتشجيع المبادرات المشتركة التي تخدم أهدافه بحيث تعبر عن مصالح الشباب بصورة أفضل،
    14. Invites the private sector, civil society and foundations to contribute to the implementation of the Istanbul Programme of Action in their respective areas of competence in line with the national priorities of the least developed countries; UN ١٤ - يدعو القطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات إلى الإسهام في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول في مجال اختصاص كل منها على نحو يتسق مع الأولويات الوطنية لأقل البلدان نموا؛
    11. Invites the private sector, civil society and foundations to contribute to the implementation of the Istanbul Programme of Action in their respective areas of competence, in line with the national priorities of the least developed countries; UN 11 - تدعو القطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات إلى الإسهام في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول في مجال اختصاص كل منها على نحو يتسق مع الأولويات الوطنية لأقل البلدان نموا؛
    The objective of the Triglav Circle is to contribute to the implementation of the promises and ideals expressed by the Summit and related United Nations undertakings, notably the Earth Summit, held in Rio de Janeiro in 1992. UN ويهدف محفل تريغلاف إلى المساهمة في تنفيذ الوعود والمثل العليا التي أعرب عنها مؤتمر القمة والتعهدات ذات الصلة التي قدمتها الأمم المتحدة، ولا سيما مؤتمر قمة الأرض الذي عقد في ريو دي جانيرو في عام 1992.
    The document describes activities that UNEP has been undertaking to contribute to the implementation of the Mauritius Strategy. UN وتتناول الوثيقة الأنشطة التي يضطلع بها اليونيب للإسهام في تنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    The system is a web-based comprehensive information tool for all stakeholders who wish to contribute to the implementation of the Programme of Action. UN والنظام هو أداة معلومات شاملة على شبكة الإنترنت لجميع أصحاب المصلحة الذين يرغبون في المساهمة في تنفيذ برنامج العمل.
    69. At the regional level, United Nations agencies and other partners continue to contribute to the implementation of the Copenhagen commitments for the acceleration of development in Africa. UN ٦٩ - وعلى الصعيد اﻹقليمي، لا تزال وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من الشركاء، تسهم في تنفيذ التزامات كوبنهاغن من أجل التعجيل بالتنمية في أفريقيا.
    The Council/Forum may wish to call upon countries, partners and financial institutions to contribute to the implementation of the strategy. UN وقد يرغب المجلس/المنتدى في مطالبة البلدان والشركاء والمؤسسات المالية بالمساهمة في تنفيذ الاستراتيجية.
    His delegation was counting on the valuable support of countries in a position to contribute to the implementation of the integrated programme for Ecuador. UN وأعرب عن تعويل وفده على الحصول على الدعم القيّم من البلدان القادرة على المساهمة في تنفيذ البرنامج المتكامل لإكوادور.
    The New Agenda Coalition will continue to encourage greater cooperation and consultation mechanisms through the establishment of concrete measures among the existing nuclear-weapon-free zones in order to contribute to the implementation of the Non-Proliferation Treaty regime. UN وسيواصل الائتلاف تشجيع إقامة المزيد من آليات التعاون والتشاور من خلال وضع تدابير عملية مشتركة بين المناطق القائمة الخالية من الأسلحة النووية من أجل المساهمة في تنفيذ نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    77. In order to contribute to the implementation of the Millennium Development Goals, the Commission shall: UN 77 - تقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبا بما يلي إسهاما منها في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية:
    I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Azerbaijan has decided, pursuant to Security Council resolution 1386 (2001), to contribute to the implementation of the tasks of the International Security Assistance Force in Afghanistan by sending a military platoon unit consisting of up to 30 personnel. UN يشرفني أن أحيطكم علما بأن حكومة جمهورية أذربيجان قد قررت، عملا بقرار مجلس الأمن 1386 (2001)، أن تساهم في تنفيذ مهام القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان وذلك بإرسال وحدة فصيلة عسكرية تتألف من أفراد قد يصل عددهم إلى 30 فردا.
    :: The relevant United Nations bodies should continue to address the special needs of Africa by conducting intergovernmental consensus-building and to contribute to the implementation of the Copenhagen Declaration on Social Development and Programme of Action of the World Summit on Social Development through their technical assistance to Africa. UN ينبغي أن تواصل هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا عن طريق بناء التوافق في الرأي على المستوى الحكومي الدولي والإسهام في تنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية من خلال المساعدة التقنية التي تقدمها إلى أفريقيا.
    The Organizations agree to contribute to the implementation of the work programme of the Platform by providing support to regional structures that may be established by the Platform. UN 3 - توافق المنظمات على الإسهام في تنفيذ برنامج عمل المنبر بتقديم الدعم إلى الهياكل الإقليمية التي قد ينشئها المنبر.
    " Reaffirming its commitment to contribute to the implementation of the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development, UN " إذ يؤكد التزامه بالإسهام في تنفيذ توافق آراء مونتيري الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus