"to convene a conference" - Traduction Anglais en Arabe

    • لعقد مؤتمر
        
    • على عقد مؤتمر
        
    • بعقد مؤتمر
        
    • إلى عقد مؤتمر
        
    • الدعوة الى عقد مؤتمر
        
    • أن تعقد مؤتمرا
        
    • الدعوة إلى انعقاد مؤتمر
        
    • عقد مؤتمر على
        
    • من عقد مؤتمر
        
    We also believe that now is not the time to convene a conference of the high contracting parties to the Fourth Geneva Convention. UN كما أننا نعتقد أن الآن ليس الوقت المناسب لعقد مؤتمر للأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة.
    That is why my Government is most grateful for the United Nations initiative to convene a conference for support and solidarity with respect to Guinea. UN وهذا هو السبب في أن حكومتي شديدة الامتنان لمبادرة الأمم المتحدة لعقد مؤتمر للدعم والتضامن فيما يتعلق بغينيا.
    At the forty-second session of the General Assembly, the Committee had agreed to convene a conference in order to define terrorism. UN وخلال الدورة الثانية واﻷربعين للجمعية العامة، وافقت اللجنة على عقد مؤتمر لتعريف اﻹرهاب.
    We strongly support the decision taken at the 2010 Review Conference to convene a conference in 2012 on establishing the zone. UN ونحن نؤيد بقوة القرار الذي اتخذ في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 بعقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء المنطقة.
    Moreover, they welcomed the initiative to convene a conference in the fall of 2007 aimed at ending the occupation and actualizing the two-State solution. UN ورحبوا فضلا عن ذلك بالمبادرة الداعية إلى عقد مؤتمر في خريف عام 2007 يهدف إلى إنهاء الاحتلال وتحقيق حل الدولتين.
    The implementation of President Nazarbaev's initiative to convene a conference on interaction and confidence-building in Asia is well on track. UN ويجري تنفيذ مبادرة الرئيس نزار باييف لعقد مؤتمر معني بالتفاعل وبناء الثقة في آسيا حسب الخطة المرسومة.
    Her Government fully supported the ongoing efforts to convene a conference on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction. UN وتؤيد حكومة بلدها تأييداً تاماً الجهود الجارية لعقد مؤتمر بشأن إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    In that connection, he urged the international community to redouble its efforts to convene a conference on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction. UN ومن هذه الناحية، حثّ المجتمع الدولي على أن يضاعف جهوده لعقد مؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في منطقة الشرق الأوسط.
    With respect to the Syrian Arab Republic, they welcomed the initiative of the United States and the Russian Federation to convene a conference in Geneva that would bring all the parties together, including the countries affected by the Syrian crisis. UN وفيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية، رحب الأعضاء بمبادرة الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لعقد مؤتمر في جنيف يجمع جميع الأطراف معا، بما في ذلك البلدان المتضررة من الأزمة السورية.
    He welcomed the efforts under way to convene a conference on that subject in 2012, as progress on the issue would help demonstrate the Treaty's effectiveness in ensuring global peace and security. UN ورحّب بالجهود الجارية لعقد مؤتمر معني بهذا الموضوع في عام 2012، إذ أن تحقيق تقدم بشأن هذه المسألة سوف يساعد على إثبات فعالية المؤتمر في تحقيق السلم والأمن العالميين.
    As is well known, at the Assembly’s forty-seventh session, the President of Kazakhstan, Mr. Nursultan Nazarbaev, put forward an initiative to convene a conference on Interaction and Confidence-Building Measures in Asia (CICA). UN فكما هو معروف تماما، تقدم رئيس كازاخستان، السيد نور سلطان نازار باييف إلى الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية بمبادرة لعقد مؤتمر بشأن تدابير التفاعل وبناء الثقة في آسيا.
    The Commission agreed to convene a conference on transport and the environment in 1996, in close cooperation with EU and the European Conference Ministers of Transport, as well as other international organizations. UN ووافقت اللجنة على عقد مؤتمر للنقل والبيئة في عام ١٩٩٦، بالتعاون الوثيق مع الاتحاد اﻷوروبي والمؤتمر اﻷوروبي لوزراء النقل، فضلا عن المنظمات الدولية اﻷخرى.
    We have already agreed to convene a conference by 2012 on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. UN واتفقنا بالفعل على عقد مؤتمر بحلول عام 2012 بشأن إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    The Commission agreed to convene a conference on transport and the environment in 1996, in close cooperation with EU and the European Conference Ministers of Transport, as well as other international organizations. UN ووافقت اللجنة على عقد مؤتمر للنقل والبيئة في عام ١٩٩٦، بالتعاون الوثيق مع الاتحاد اﻷوروبي والمؤتمر اﻷوروبي لوزراء النقل، فضلا عن المنظمات الدولية اﻷخرى.
    It was in this spirit that Presidents Hosni Mubarak and Jacques Chirac announced their initiative to convene a conference of States determined to save the peace. UN ومن هذا المنطلق، كانت مبادرة الرئيسين محمد حسني مبارك وجاك شيراك بعقد مؤتمر للدول المصرة على إنقاذ السلام.
    Accordingly, her delegation supported the recommendation to convene a conference of the States of the Indian Ocean region to review the situation in the region, taking into account recent developments in international relations. UN وبناء عليه فإن وفد بلدها يؤيد التوصية بعقد مؤتمر لدول منطقة المحيط الهندي ليستعرض الحالة في المنطقة، آخذا في الاعتبار التطورات اﻷخيرة في العلاقات الدولية.
    The General Assembly would also welcome the request made by States Parties to the Secretary-General to convene a conference to review the Convention, and to establish a group of governmental experts to prepare the conference. UN وترحب الجمعية العامة أيضا بطلب الدول اﻷطراف من اﻷمين العام بعقد مؤتمر لاستعراض الاتفاقية، وإنشاء فريق من الخبراء الحكوميين لﻹعداد للمؤتمر.
    Ukraine also supports the need to convene a conference to adopt such amendments in accordance with article 20 of the Convention. UN كما تدعم أوكرانيا الحاجة إلى عقد مؤتمر لاعتماد إدخال مثل هذه التعديلات بموجب المادة 20 من الاتفاقية.
    The proposal to convene a conference should be considered on its own merits and should not be linked to the conclusion of the draft comprehensive convention. UN وينبغي النظر في الاقتراح الداعي إلى عقد مؤتمر من حيث مزاياه وحدها وعدم ربطه بالانتهاء من مشروع الاتفاقية الشاملة.
    Recalling also that more than one third of the parties to the Treaty requested the depositary Governments to convene a conference to consider an amendment that would convert the Treaty into a comprehensive test-ban treaty, UN وإذ تشير أيضا إلى أن أكثر من ثلث اﻷطراف في المعاهدة طلب إلى الحكومات الوديعة الدعوة إلى عقد مؤتمر للنظر في تعديل للمعاهدة يحولها إلى معاهدة حظر شامل للتجارب،
    Recalling also that more than one third of the parties to the Treaty requested the Depositary Governments to convene a conference to consider an amendment that would convert the Treaty into a comprehensive test-ban treaty, UN وإذ تشير أيضا الى أن أكثر من ثلث اﻷطراف في المعاهدة طلب الى الحكومات الوديعة الدعوة الى عقد مؤتمر للنظر في تعديل للمعاهدة يحولها الى معاهدة حظر شامل للتجارب،
    10. Decides to convene a conference of plenipotentiaries in the year 2000 with the objective of finalizing and adopting the Convention and the protocols thereto and to opening the Convention and the protocols for signature at the Millennium Assembly; UN ٠١ - تقرر أيضا أن تعقد مؤتمرا للمفوضين في العام ٠٠٠٢ بهدف وضع واعتماد الصيغة النهائية للاتفاقية وبروتوكولاتها ، وفتح باب التوقيع على الاتفاقية وبروتوكولاتها ابان جمعية اﻷلفية ؛
    I proposed then to convene a conference of the world's biggest arms producers to seek a resolution of this problem. UN ثم اقترحت الدعوة إلى انعقاد مؤتمر لأكبر منتجي الأسلحة في العالم سعياً إلى إيجاد حل لهذه المشكلة.
    However, given the differences of opinion which continued to exist, it would not be advisable to convene a conference immediately. UN إلا أنه نظرا لاختلافات الرأي التي ظلت قائمة لا يستصوب عقد مؤتمر على الفور.
    27. In a related matter, the Board was informed of the proposal by President Hosni Mubarak of Egypt, made soon after the tests on the subcontinent, to convene a conference to explore ways to achieve a world free of all weapons of mass destruction in phases over a 20-year time-frame. UN ٢٧ - وفيما يختص بمسألة متصلة بذلك، أحيط المجلس علما بما اقترحه الرئيس حسني مبارك، رئيس جمهورية مصر، بعد إجراء التجارب في شبه القارة بفترة وجيزة، من عقد مؤتمر لاستطلاع سبل إقامة عالم خال من جميع أسلحة الدمار الشامل على مراحل، تكتمل بعد ٢٠ عاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus