"to convene a meeting" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى عقد اجتماع
        
    • لعقد اجتماع
        
    • بعقد اجتماع
        
    • أن يعقد اجتماعا
        
    • على عقد اجتماع
        
    • أن تعقد اجتماعا
        
    • في عقد اجتماع
        
    • الى عقد اجتماع
        
    • أن تدعو إلى اجتماع
        
    • بشأن عقد اجتماع
        
    • بعقد جلسة
        
    • أجل عقد اجتماع
        
    • عقد إجتماع
        
    • عقد اجتماع يضم
        
    Taking into consideration the interest of the membership as a whole, we ask the Council to convene a meeting on this topic and to invite all interested non-members to participate. UN وإننا، إذ نأخذ في الاعتبار مصلحة الأعضاء ككل، نسأل مجلس الأمن أن يدعو إلى عقد اجتماع بشأن هذا الموضوع ويدعو كل الجهات المعنية من غير الأعضاء للاشتراك.
    I also welcome the initiative to convene a meeting after the elections to take stock of progress made in that regard. UN وأرحب أيضا بالمبادرة التي تدعو إلى عقد اجتماع بعد الانتخابات لتقييم التقدم المحرز في ذلك الصدد.
    We are pleased that the initiative to convene a meeting at the political level has been taken. UN ونرحب باتخاذ المبادرة لعقد اجتماع على المستوى السياسي.
    The Secretary-General is also called upon to convene a meeting of the States parties, which is to elect the members of the International Tribunal for the Law of the Sea and to consider its rules. UN واﻷمين العام مطالب أيضا بعقد اجتماع للدول اﻷطراف التي من المقرر أن تنتخب أعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار، وأن تنظر في قواعدها.
    We appeal to Ambassador Tanin, through the President of the General Assembly, to convene a meeting on the intergovernmental negotiations as soon as possible. UN ونناشد السفير تانين، من خلال رئيس الجمعية العامة، أن يعقد اجتماعا بشأن المفاوضات الحكومية الدولية بأسرع وقت ممكن.
    I encourage AMIS to convene a meeting of the Joint Commission at the earliest opportunity and look forward to its outcome. UN وأشجع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان على عقد اجتماع للجنة المشتركة في أقرب فرصة ممكنة، وأتطلع إلى نتائج هذا الاجتماع.
    The Assembly also decided to convene a meeting of States on a biennial basis, commencing in 2003, to consider the national, regional and global implementation of the Programme of Action. UN وقررت الجمعية العامة أيضا أن تعقد اجتماعا للدول كل سنتين، بدءا من عام 2003، للنظر في المرحلة التي بلغها تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    The Chairman of the Conference subsequently decided to convene a meeting of the Joint Chiefs of Staff and the present meeting of Ministers for Foreign Affairs and Defence. UN وقرر رئيس المؤتمر، بعد ذلك، أن يدعو إلى عقد اجتماع لرؤساء أركان الحرب، والاجتماع الحالي لوزراء الخارجية والدفاع.
    It is with pleasure that we have learned that the Dominican Republic has decided to convene a meeting on the Fund here in New York. UN وقد علمنا بمزيد من السرور أن الجمهورية الدومينيكية قررت الدعوة إلى عقد اجتماع بشأن الصندوق هنا في نيويورك.
    We call upon Ambassador Tanin, through the President, to convene a meeting of the intergovernmental negotiations as soon as possible. UN إننا ندعو السفير تانين، من خلال الرئيس، إلى عقد اجتماع للمفاوضات الحكومية الدولية في أقرب وقت ممكن.
    UNHCR was invited to convene a meeting to improve the international comparability of refugee statistics. UN ودعيت المفوضية لعقد اجتماع لتحسين إمكانية المقارنة الدولية ﻹحصاءات اللاجئين.
    Request to the Security Council to convene a meeting at the ministerial level to consider the settlement of the Arab-Israeli conflict on all tracks UN دعوة مجلس الأمن لعقد اجتماع على المستوى الوزاري للنظر في تسوية الصراع العربي الإسرائيلي على كافة المسارات
    It had also decided to convene a meeting of the OAU Contact Group with a view to drafting recommendations on what measures should be taken. UN وقرر أيضا الدعوة لعقد اجتماع لفريق الاتصال التابع لمنظمة الوحدة اﻹفريقية وذلك ﻹعداد توصيات عن التدابير الواجب اتخاذها.
    In this connection, we would like to support Kazakhstan's initiative to convene a meeting on cooperation and confidence-building in Asia and Uzbekistan's proposal to organize, under United Nations auspices, a standing conference to deal with security problems in the region. UN وفي هذا الصدد نود أن نؤيد مبادرة كازاخستان بعقد اجتماع بشأن بناء الثقة والتعاون في آسيا واقتراح أوزبكستان بتنظيم مؤتمر دائم، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، لتناول مشاكل اﻷمن في المنطقة.
    I would also like to draw the parties' attention to the Commission's decision to convene a meeting with them on 6 September. UN كما أود أن أوجـِّـه نظر الطرفين إلى قرار اللجنة بعقد اجتماع معهما يوم 6 أيلول/سبتمبر.
    And you drew " the parties' attention to the Commission's decision to convene a meeting with them on 6 September " . UN ووجهتم انتباه الطرفين إلى قرار اللجنة بعقد اجتماع مهم في 6 أيلول/سبتمبر.
    A specific and interesting rule within the CCW forum is that when there are 18 countries that wish to negotiate or discuss a subject they can go to the United Nations Secretary-General to ask him to convene a meeting or negotiating session on the topic. UN فهناك قاعدة محددة ومثيرة للاهتمام في منتدى اتفاقية الأسلحة التقليدية، وبموجبها، عندما يريد 18 بلدا التفاوض بشأن موضوع أو مناقشته، يمكن لتلك البلدان أن تتوجه إلى الأمم المتحدة وتطلب من الأمين العام أن يعقد اجتماعا أو جلسة مفاوضات بشأن الموضوع.
    12. Requests the Secretary-General to convene a meeting of the ad hoc committee at Vienna from 18 to 29 January 1999 and to consider the possibility of convening a second meeting before the eighth session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, if this proves necessary to advance the process; UN ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعقد اجتماعا للجنة المخصصة في فيينا في الفترة من ١٨ إلى ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ وأن ينظر في إمكان عقد اجتماع ثان قبل الدورة الثامنة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، إذا اتضح أن ذلك الاجتماع ضروري ﻹحراز تقدم في العملية؛
    There was also an agreement to hold a joint meeting of the councils of chiefs and elders of communities residing along the border to promote reconciliation and development and to convene a meeting of the Ivorian-Liberian Joint Commission of Cooperation before the end of the year. UN وجرى أيضا التوصل إلى اتفاق على عقد اجتماع مشترك لمجالس رؤساء وشيوخ العشائر المقيمة على الحدود لتشجيع المصالحة والتنمية وعلى عقد اجتماع للجنة المشتركة للتعاون بين كوت ديفوار وليبريا قبل نهاية العام.
    The Assembly also decided to convene a meeting of States on a biennial basis, commencing in 2003, to consider the national, regional and global implementation of the Programme of Action. UN وقررت الجمعية العامة أيضا أن تعقد اجتماعا للدول كل سنتين، ابتداء من عام 2003، للنظر في حالة تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    In early 2010, the Office offered to the Ministry and the Phnom Penh Municipality to convene a meeting of Government and other stakeholders to look for long-term solutions, but received no response. UN وفي مطلع عام 2010، عرضت المفوضية على الوزارة وبلدية بنوم بنه المساعدة في عقد اجتماع للحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين للنظر في حلول طويلة الأجل، ولكن لم تصلها أي استجابة.
    As for the plans for the work, it is my intention to convene a meeting of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban immediately after this plenary in order to present to you a very short outline of the programme for next week. UN وفيما يتعلق بخطط العمل، اعتزم أن أدعو الى عقد اجتماع للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية بعد هذه الجلسة العامة مباشرة من أجل أن أعرض عليكم موجزاً بالغ القصر لبرنامج اﻷسبوع المقبل.
    In this context, it is the intention of the Turkish Government to convene a meeting of the Council at the level of Heads of State and Government on the afternoon of Thursday, 23 September. UN وفي هذا السياق، تعتزم حكومتها أن تدعو إلى اجتماع للمجلس يُعقد على مستوى رؤساء الدول والحكومات بعد ظهر يوم الخميس 23 أيلول/سبتمبر.
    They are committed to taking further steps directed at elaborating the details of the proposed zone, among which is a proposal by the Kyrgyz Republic to convene a meeting of experts in Bishkek in 1998. UN وهي ملتزمة باتخاذ خطوات جديدة صوب وضع تفاصيل المنطقة المقترحة، بما في ذلك اقتراح قدمته جمهورية قيرغيزستان بشأن عقد اجتماع للخبراء في بشكيك في عام ١٩٩٨.
    May I take it that the General Assembly agrees with my proposal to convene a meeting of the Working Group on agenda item 59 during the main part of the fifty-third session of the General Assembly? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعيــة العامــة توافــق على اقتراحي بعقد جلسة للفريق العامل بشــأن البنــد ٥٩ من جدول اﻷعمال أثناء انعقاد الدورة الثالثة والخمسيــن للجمعية العامة؟
    Subsequent consultations with stakeholders highlighted the importance of continuing efforts to convene a meeting at a later stage. UN وسلطت المشاورات اللاحقة مع أصحاب المصلحة الأضواء على أهمية مواصلة بذل الجهود من أجل عقد اجتماع في مرحلة لاحقة.
    22. Takes note of the decision of the Preparatory Commission 14/ to convene a meeting of the Group of Technical Experts to review the state of deep seabed mining and to make an assessment of the time when commercial production may be expected to commence; UN ٢٢ - تحيط علما بقرار اللجنة التحضيرية)٤١( عقد إجتماع لفريق الخبراء التقنيين لاستعراض حالة استخراج المعادن من قاع البحار العميق ولتقدير الوقت الذي يمكن أن يتوقع فيه بدء الانتاج التجاري؛
    They instruct the Andean Council of Ministers for Foreign Affairs to convene a meeting of ministers or other cultural affairs authorities of the member countries to consider specific measures to meet the aforesaid objectives. UN ونكلف وزراء خارجية دول اﻷنديز بأن يدعوا إلى عقد اجتماع يضم وزراء الثقافة، أو المسؤولين عن الثقافة، في الدول اﻷعضاء، لاستعراض التدابير الملموسة الرامية إلى تحقيق اﻷهداف المشار إليها آنفا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus