We welcome the personal commitment of the Secretary-General, who has just travelled to disaster-affected areas, and of the President of the General Assembly, who took the initiative to convene this meeting. | UN | ونحن نرحب بالالتزام الشخصي للأمين العام، الذي قام للتو بزيارة إلى المناطق المنكوبة، وبالتزام رئيس الجمعية العامة، الذي بادر بعقد هذه الجلسة. |
Mr. Maksimychev (Russian Federation) (spoke in Russian): First and foremost, I would like to thank the President for his initiative to convene this debate. | UN | السيد ماكسيميتشيف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): أولا وقبل كل شيء، أود أن أشكر الرئيس على مبادرته بعقد هذه المناقشة. |
I commend and congratulate him on having the courage and vision to convene this meeting on interfaith dialogue. | UN | إنني أحيِّيه وأهنئه على ما لديه من جرأة ورؤية لعقد هذا الاجتماع بشأن الحوار بين الأديان. |
I would also like to thank Secretary-General Ban Ki-moon for the facilities provided in order to convene this Conference. | UN | كما أود أن أشكر الأمين العام بان كي - مون على المرافق التي وفرها لعقد هذا المؤتمر. |
We welcome your initiative to convene this open debate and to give special attention to the question of Haiti. | UN | إننا نرحب بمبادرتكم لعقد هذه المناقشة المفتوحة وبإيلاء اهتمام خاص لمسألة هايتي. |
In conclusion, I would like, on behalf of my Government, to thank President Ernesto Zedillo of Mexico for the initiative taken to convene this special session devoted to the world drug problem. | UN | وفي الختام، أود بالنيابة عن حكومتي أن أتقدم بالشكر إلى فخامة السيد إرنستو زديو، رئيس المكسيك على المبادرة التي اضطلع بها لعقد هذه الدورة الاستثنائية المكرسة لمشكلة المخدرات العالمية. |
In conclusion, I thank the Secretary-General and the President of the General Assembly for the wise decision to convene this meeting. | UN | في الختام، أشكر الأمين العام ورئيس الجمعية العامة على القرار الحكيم بعقد هذا الاجتماع. |
I would like to thank the Bolivian Mission for the initiative to convene this meeting. | UN | وأود أن أشكر البعثة البوليفية على المبادرة إلى عقد هذه الجلسة. |
We would also like to express our thanks and appreciation to the Association of Southeast Asian Nations for its initiative to convene this important meeting. | UN | كما نتقدم بالشكر والتقدير إلى مجموعة دول رابطة أمم جنوب شرقي آسيا على مبادرتها إلى الدعوة إلى عقد هذا الاجتماع الهام. |
Mr. Al-Nasser (Qatar) (spoke in Arabic): It gives me great pleasure to congratulate the President on having taken the initiative to convene this important meeting. | UN | السيد النصر (قطر): إنه من دواعي سروري أن أهنئكم بمبادرتكم بعقد هذه الجلسة الهامة. |
Mr. Alvarez (Andorra): First of all, I would like to thank you, Mr. President, for your initiative to convene this important meeting, and to thank the Secretariat for the background documentation and for the preparation of the panel meetings. | UN | السيد الفاريز (أندورا) (تكلم بالانكليزية): أولا وقبل كل شيء، أود أن أشكركم، سيدي الرئيس، على المبادرة بعقد هذه الجلسة الهامة، وأن أشكر الأمانة العامة على ما أعدته من وثائق عن خلفية الموضوع والإعداد لاجتماعات الفريق. |
Mr. Haraguchi (Japan): I would like to thank the President for his initiative to convene this meeting, just one year after the signing of the Bonn Agreement. | UN | السيد هاراغوتشي (اليابان) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكر الرئيس على مبادرته بعقد هذه الجلسة بعد عام واحد فقط من التوقيع على اتفاق بون. |
Panama sees the effort to convene this meeting as an important step along the appropriate path. | UN | تعتبر بنما أن الجهد الذي بُذل لعقد هذا الاجتماع خطوة هامة على الطريق الصحيح. |
All of these justify the General Assembly’s recommendation to specify a date in April to convene this important and historic conference. | UN | إن كل هذه أمور تبرر توصية الجمعية العامة بتحديد موعد في شهر تموز/يوليه القادم لعقد هذا المؤتمر التاريخي الهام. |
The High Contracting Parties should now act expeditiously to convene this conference on measures to enforce the Fourth Geneva Convention in the Palestinian territories, including Jerusalem. | UN | واﻵن ينبغي لﻷطراف المتعاقدة السامية أن تعمل بسرعة لعقد هذا المؤتمر بشأن التدابير اللازمة ﻹنفاذ اتفاقية جنيف الرابعة في اﻷراضي الفلسطينية، بما فيها القدس. |
My delegation commends the decision made by the General Assembly to convene this very important meeting, whose theme is vital to reinforcing the fundamental principle of international relations, namely, that of peaceful coexistence. | UN | يشيد وفدي بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة لعقد هذه الجلسة الهامة جداً الذي يعتبر موضوعه حيويا لترسيخ المبادئ الأساسية للعلاقات الدولية، ألا وهي التعايش السلمي. |
In preparing to convene this seminar over the next three days, I was reminded of the words of many who have preceded us in advancing the struggle for self-determination. | UN | وأثناء الإعداد لعقد هذه الحلقة الدراسية خلال الأيام الثلاثة القادمة، ذُكِّرتُ بكلمات كثير ممن سبقونا في النضال من أجل تقرير المصير. |
Mr. President, I am grateful for your efforts to convene this meeting in a timely manner and, we would hope, the informal meeting as well. | UN | سيدي الرئيس، أحيي ما بذلتموه من جهود لعقد هذه الجلسة في الوقت المناسب، ونأمل أن تكون الأمور كذلك بالنسبة إلى الجلسة غير الرسمية. |
The decision by the General Assembly to convene this event is a manifestation of the interest of the international community and the United Nations in promoting a dialogue on this important issue. | UN | وإن قرار الجمعية العامة بعقد هذا الحدث لدليل على اهتمام المجتمع الدولي والأمم المتحدة بالنهوض بالحوار حول هذه المسألة الهامة. |
" India welcomes the Secretary-General's initiative to convene this meeting. | UN | " ترحب الهند بمبادرة الأمين العام بعقد هذا الاجتماع. |
Mr. Mohamed (Maldives): Allow me at the outset to congratulate the President of the General Assembly on his initiative to convene this important Dialogue. | UN | السيد محمد (ملديف) (تكلم بالإنكليزية): أود في البداية أن أهنئ رئيس الجمعية العامة على مبادرته بعقد هذا الحوار الهام. |
The decision to convene this tenth emergency special session will be justified if our deliberations are guided by this aim. | UN | وإن القرار بالدعوة إلى عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة سيكون له ما يبرره إذا استرشدت مداولاتنا بهذا الهدف. |
The German delegation has welcomed from the beginning the initiative of the Secretary-General of the Conference and eventually the Secretary-General of the United Nations to convene this high-level meeting, and we attach major importance to it. | UN | وقد رحب الوفد الألماني من البداية بمبادرة الأمين العام للمؤتمر، وأخيراً بدعوة الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد هذا الاجتماع رفيع المستوى ونحن نعلق أهمية كبرى عليه. |
The events which urged us to convene this session cannot be viewed in a vacuum. | UN | ولا يمكن أن ينظر إلى اﻷحداث التي حثتنا على عقد هذه الدورة بمعزل عن سياقها. |
Mr. Loulichki (Morocco) (spoke in Arabic): At the outset, I should like to thank you, Mr. President, for having favourably responded to the request of the Arab Group, supported by the Non-Aligned Movement, to convene this important meeting of the Assembly to consider the resolution adopted by the Human Rights Council regarding the human rights situation in the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem. | UN | السيد لوليشكي (المغرب): السيد الرئيس، أود في البداية أن أعرب لكم عن امتنان وفد بلادي لاستجابتكم للطلب الذي تقدمت به المجموعة العربية مدعومة بدول عدم الانحياز من أجل عقد هذا الاجتماع الهام للجمعية العامة، قصد تدارس قرار مجلس حقوق الإنسان الأخير المتعلق بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |