States parties and other States that have legal obligations to cooperate with the Court are required to comply with these requests. | UN | ويتعيّن على الدول الأطراف وسائر الدول التي عليها التزامات قانونية بالتعاون مع المحكمة أن تمتثل لتلك الطلبات. |
States parties and other States that have legal obligations to cooperate with the Court are required to comply with those requests. | UN | ويُطلب من الدول الأطراف والدول الأخرى التي لديها التزامات قانونية بالتعاون مع المحكمة الامتثال لتلك الطلبات. |
14. The statute should impose a clear obligation on States to cooperate with the Court. | UN | ١٤ ـ وقال إن النظام اﻷساسي يجب أن يفرض التزاما واضحا على الدول بأن تتعاون مع المحكمة. |
Under article 86 of the Rome Statute, States parties have the general obligation to cooperate with the Court on all matters relating to its proceedings, and thus the fulfilment of the Court's mandate. | UN | وبموجب المادة 86 من نظام روما الأساسي، يقع على الدول الأطراف التزام عام بأن تتعاون مع المحكمة تعاونا تاما فيما تجريه، في إطار اختصاص المحكمة. |
That action should contribute to encouraging all parties to that conflict to cooperate with the Court forthwith. | UN | وهذا العمل ينبغي له أن يسهم في تشجيع جميع أطراف الصراع على التعاون مع المحكمة. |
We take note of the Juba declaration of September and hope it will mobilize other parties to cooperate with the Court. | UN | ونحيط علما بإعلان جوبا المؤرخ أيلول/سبتمبر ونأمل في أن يكون له أثر محرك في الأطراف الأخرى للتعاون مع المحكمة. |
To that end, we call on all States to cooperate with the Court and its processes. | UN | ولتحقيق ذلك، ندعو جميع الدول إلى التعاون مع المحكمة وعملياتها. |
30. In closing, she encouraged the Committee to cooperate with the Court. | UN | 30 - وختاما، قالت إنها تشجع اللجنة على أن تتعاون مع المحكمة. |
States parties and other States that have legal obligations to cooperate with the Court are required to comply with these requests. | UN | ويُطلب من الدول الأطراف والدول الأخرى التي لديها التزامات قانونية بالتعاون مع المحكمة الامتثال لتلك الطلبات. |
For the court to function adequately, the convention should oblige all States to cooperate with the Court without exception. | UN | ولحسن تشغيل المحكمة، يتعين على الاتفاقية أن تلزم الدول بالتعاون مع المحكمة دون أي استثناء. |
In addition, the Council has received seven letters from the President of the Court relating to the obligation to cooperate with the Court. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تلقى المجلس سبع رسائل موجهة من رئيس المحكمة الجنائية الدولية تتعلق بالالتزام بالتعاون مع المحكمة. |
The statute of the court should therefore not only allow for jurisdiction in cases referred by the Security Council but also recognize the authority of the Council to oblige all Members of the United Nations to cooperate with the Court and require States parties to the statute of the court to bring alleged war criminals to justice. | UN | ولكن أن المجلس له أيضا السلطة في إلزام جميع الدول اﻷعضاء بالتعاون مع المحكمة والدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي لهذه المحكمة لمحاكمة المتهمين من مجرمي الحرب. |
However, third States would be under no obligation to cooperate with the Court. | UN | بيد أن الدول الثالثة سوف تكون تحت التزام بأن تتعاون مع المحكمة . |
It agreed that the statute of the court should establish an obligation for States parties to cooperate with the Court wherever necessary and feasible. | UN | ويوافق الوفد على أن يفرض النظام اﻷساسي للمحكمة التزاما على الدول اﻷطراف بأن تتعاون مع المحكمة كلما كان ذلك ضروريا وممكنا من الناحية العملية. |
The second sentence of article 7 ter could be strengthened by requiring the accepting State to cooperate with the Court without any reservation in conformity with the whole Statute, and not just Part 9. | UN | ويمكن تعزيز الجملة الثانية من المادة ٧ ثالثا باشتراط قبول دولة بأن تتعاون مع المحكمة دون أي تحفظ وفقا للنظام اﻷساسي في مجموعه وليس وفقا للباب ٩ فقط . |
1. With due regard to its responsibilities and competence under the Charter and subject to its rules as defined under the applicable international law, the United Nations undertakes to cooperate with the Court and to provide to the Court such information or documents as the Court may request pursuant to article 87, paragraph 6, of the Statute. | UN | 1 - مع إيلاء الاعتبار الواجب لمسؤوليات الأمم المتحدة واختصاصاتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة، ومع مراعاة قواعدها المنصوص عليها في القانون الدولي المنطبق، تتعهد الأمم المتحدة بأن تتعاون مع المحكمة وأن توافيها بما تطلبه من معلومات أو مستندات عملا بالفقرة 6 من المادة 87 من النظام الأساسي. |
We urge all States to cooperate with the Court and stress that a lack of cooperation on the part of States that are legally obliged to cooperate is unacceptable. | UN | ونحن نحث جميع الدول على التعاون مع المحكمة وعلى التشديد على أن عدم تعاون الدول، الملزمة قانونا بالتعاون، لا يمكن قبوله. |
Nevertheless, Monaco was determined to cooperate with the Court on a case-by-case basis in matters for which the Court requested its collaboration, as had already been the case in the past. | UN | ومع هذا، فإن موناكو مصممة على التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، على أساس كل حالة على حدة، في القضايا التي تطلب المحكمة تعاون الإمارة بشأنها، وهو أمر سبق أن حصل بالفعل. |
Legal obligations to cooperate with the Court must be met and additional cooperation will be needed. | UN | ولا بد من الوفاء بالتعهدات القانونية للتعاون مع المحكمة وهناك حاجة إلى المزيد من التعاون. |
A cooperation agreement had been in place since before the ratification, and Côte d'Ivoire was prepared to cooperate with the Court. | UN | وثمة اتفاق تعاون بينهما سابق لهذا التصديق، وأوضح أن كوت ديفوار على أهبة الاستعداد للتعاون مع المحكمة. |
Norway therefore calls on all States and all peoples to cooperate with the Court. | UN | ولذلك تدعو النرويج جميع الدول والشعوب إلى التعاون مع المحكمة. |
Nor shall the withdrawal affect the duty of that State to cooperate with the Court in connection with criminal investigations and proceedings commenced under this Statute prior to its termination for that State; nor shall it prejudice in any way the continued consideration of any matter which is already under consideration by the Court prior to the date at which the withdrawal becomes effective. | UN | ولا يؤثر الانسحاب على واجب تلك الدولة أن تتعاون مع المحكمة فيما يتصل بالتحقيقات واﻹجراءات الجنائية التي بدأت بموجب هذا النظام اﻷساسي قبل انتهائه بالنسبة لتلك الدولة؛ ولا يمس على أي نحو مواصلة النظر في أي مسألة تكون قيد النظر بالفعل من جانب المحكمة قبل التاريخ الذي يصبح فيه الانسحاب نافذا. |
Council members urged the Government of Libya to strengthen efforts to create a stable security environment, and to cooperate with the Court to ensure that perpetrators of crimes were held accountable. | UN | وحث أعضاء المجلس الحكومة الليبية على تعزيز الجهود المبذولة لتهيئة بيئة أمنية مستقرة، والتعاون مع المحكمة لضمان محاسبة مرتكبي الجرائم. |
22. A second task was to ensure that States parties to the Statute reviewed their national laws and procedures to enable them to cooperate with the Court. | UN | 22 - وتطرقت إلى المهمة الثانية التي تتمثل في ضمان أن تقوم الدول الأطراف في النظام الأساسي تقوم باستعراض قوانينها وإجراءاتها الوطنية بما يمكنها من التعاون مع المحكمة. |