The Working Group recommended for consideration by the Conference, means of gathering information on specific types of money-laundering cases related to corruption. | UN | وأوصى الفريق العامل المؤتمر بأن ينظر في وسائل جمع المعلومات عن أنواع معينة من قضايا غسل الأموال ذات الصلة بالفساد. |
During 2009 and 2010, France received approximately thirty requests relating to corruption. | UN | وبين عامي 2009 و2010، تلقّت فرنسا نحو 30 طلباً متصلاً بالفساد. |
The legislation includes 11 new offences related to corruption. | UN | ويتضمن القانون 11 جريمة جديدة متعلقة بالفساد. |
Judges, magistrates and court officials had expressed concerns regarding the inadequacy of their budgets, a factor that was conducive to corruption. | UN | وقد أعرب القضاة وقضاة الصلح وموظفو المحاكم عن مشاعر القلق بشأن عدم كفاية ميزانياتهم، وهذا عامل يفضي إلى الفساد. |
Any bureaucracy that functions in secret inevitably lends itself to corruption. | Open Subtitles | أي وظيفة حكومية تعمل في الخفاء تسلّم نفسها إلى الفساد. |
Additionally, efforts should be made to improve the salaries of judges, magistrates and judicial staff to reduce susceptibility to corruption. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي بذل جهود لتحسين مرتبات القضاة، وبمختلف درجاتهم والموظفين القضائيين للحد من إمكانية التعرض للفساد. |
This shall include participation in international projects aimed at the prevention of corruption and criminal acts related specifically to corruption. | UN | وهذا يشمل المشاركة في المشاريع الدولية الرامية الى منع الفساد والأفعال الاجرامية المتصلة بالفساد على وجه التحديد. |
Collection, exchange and analysis of information on the nature of corruption and criminal acts related specifically to corruption | UN | جمع وتبادل وتحليل المعلومات عن طبيعة الفساد والأفعال الاجرامية التي لها صلة خاصة بالفساد |
States have taken clear steps to guarantee the identification and tracing of financial flows linked to corruption and the return of illicit assets. | UN | وقد اتخذت الدول خطوات واضحة لضمان كشف التدفقات المالية المرتبطة بالفساد وتتبُّعها وإعادة الموجودات غير المشروعة. |
8. The proceeds of trade in stolen crude oil had been linked to corruption, violence and even war. | UN | 8 - وأضاف أن ريع تجارة النفط الخام المسروق له علاقة بالفساد والعنف بل حتى الحرب. |
An average of 350 cases of alleged misconduct were reported each year to the Office, 30 per cent of which were related to corruption. | UN | وقد بُلّغ المكتب بما معدله 350 حالة سوء سلوك مزعومة سنويا، كان 30 في المائة منها يتعلق بالفساد. |
Number of convictions for violations of laws or regulations related to corruption and amount of fines paid/payable | UN | :: عدد الأحكام بالإدانة الصادرة بشأن انتهاكات القوانين أو اللوائح المتعلقة بالفساد ومبلغ الغرامات المدفوعة/المستحقة. |
A highly risky system of privileges, leading to corruption, violence and loss of control by prison authorities. | UN | وجود نظام امتيازات ينطوي على مخاطر عالية، مما يؤدي إلى الفساد والعنف وفقدان سلطات السجون لسيطرتها على الوضع. |
Interlocutors pointed to corruption as the main factor affecting the confidence of the population in Government. | UN | وأشار المحاورون إلى الفساد باعتباره العامل الرئيسي الذي يؤثر على ثقة السكان في الحكومة. |
Predictably, political monopolies often led to corruption, nepotism, complacency and the abuse of power. | UN | وكما يمكن التنبؤ، كثيرا ما أفضت الاحتكارات السياسية إلى الفساد والمحاباة والتغاضي وإساءة استعمال السلطة. |
The need to promote synergies to strengthen coordination and effectiveness was acknowledged as pivotal in responding to corruption. | UN | واعتُرف بالحاجة إلى تشجيع أوجه التآزر بغية تعزيز التنسيق والفعالية باعتبارهما عنصرين محوريين في التصدّي للفساد. |
It was still vulnerable to corruption by the faction at that time. | Open Subtitles | كان لا يزال عرضة للفساد من قبل فصيل في ذلك الوقت. |
Justice and security professionals may be subject to corruption or the target of threats, undermining institutional independence and integrity. | UN | وقد يكون مسؤولو العدالة والأمن عرضة للفساد أو هدفا للتهديدات، مما يقوض استقلالية المؤسسات ونزاهتها. |
The new convention would provide a solid foundation for efforts to put an end to corruption. | UN | وقال ان الاتفاقية الجديدة ستوفر قاعدة صلبة للجهود الرامية إلى القضاء على الفساد. |
Certainly most impressive was the reduced vulnerability of the system to corruption. | UN | ومن المؤكد أن الحدّ من هشاشة النظام القضائي في مواجهة الفساد كان من أكثر الأمور جدارة بالانتباه. |
Consequently, the human rights approach to corruption established in the present report can add a new aspect to the existing guidelines. | UN | وعليه فإن نهج حقوق الإنسان إزاء الفساد الموضح في هذا التقرير يمكن أن يضيف جانباً جديداً للمبادئ التوجيهية القائمة. |
Methodologies, including evidence-based approaches, for assessing areas of special vulnerability to corruption in the public and private sectors | UN | المنهجيات، وخاصة النُّهُج القائمة على الأدلة، لتقييم مَواطن الضعف أمام الفساد في القطاعين العام والخاص |
Some suggested that there should be further and more concrete examination of specific human rights violations due to corruption, with special attention to vulnerable groups. | UN | واقترح البعض أن تكون انتهاكات حقوق الإنسان المحددة والناجمة عن الفساد موضوع بحث أعمق وأكثر فعالية يولي اهتماماً خاصاً للفئات الضعيفة. |
Proceeding from this premise, Mongolia was the first country to adopt, in 2005, its own ninth MDG, on strengthening human rights, fostering democratic governance and zero tolerance to corruption. | UN | وانطلاقا من هذه الفرضية، كانت منغوليا أول بلد يُقر في عام 2005، هدفا تاسعا خاصا به من الأهداف الإنمائية للألفية، بشأن تعزيز حقوق الإنسان، وترسيخ الحكم الديمقراطي وعدم التسامح مع الفساد على الإطلاق. |
The emerging international approach to corruption should consider when prohibitions are appropriate against those other activities. | UN | وينبغي للنهج الدولي المستجد تجاه الفساد أن ينظر في الحالات التي تكون فيها إجراءات الحظر ملائمة لمكافحة تلك الأفعال الأخرى. |
At its first meeting, the Working Group noted the various efforts undertaken to assess vulnerabilities to corruption in the public and private sectors and recommended that the Secretariat continue to support States parties in such efforts. | UN | 21- ولاحظ الفريق العامل أثناء اجتماعه الأول مختلف الجهود المبذولة لتقييم مَواطن الضعف التي قد يتطرّق إليها الفساد في القطاعين العام والخاص، وأوصى بأن تواصل الأمانة دعم الدول الأطراف في تلك الجهود. |
The training event was organized by Austria and France; the latter had developed a comprehensive tool to assess the vulnerabilities of police officers to corruption. | UN | وقد نظَّمت فرنسا والنمسا الحدث التدريـبي، وقامت فرنسا بصياغة أداة شاملة لتقييم العوامل التي تُضعف المناعة أمام إغراء الفساد لدى ضباط الشرطة. |
Article 52 of the LPLCC makes these provisions specifically applicable to corruption offences. | UN | وتجعل المادة 52 من القانون المتعلق بالوقاية من الفساد ومكافحته هذه الأحكام واجبة التطبيق تحديداً على جرائم الفساد. |
The Public Prosecutor supervises the prosecution authorities and, with regard to corruption, seconds prosecutors to ACC. | UN | وتشرف النيابة العامة على سلطات الملاحقة القضائية، وتنتدب فيما يتعلق بقضايا الفساد مدعين عامين إلى هيئة مكافحة الفساد. |
Four countries presented statistics or case examples, one of them specifically relating to corruption offences. | UN | وقدَّمت أربعة بلدان إحصاءات أو أمثلة عملية، كان أحدها متعلقًا على وجه التحديد بجرائم الفساد. |