"to counter organized crime" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمكافحة الجريمة المنظمة
        
    • للتصدي للجريمة المنظمة
        
    • على مكافحة الجريمة المنظمة
        
    • إلى مكافحة الجريمة المنظَّمة
        
    Furthermore, the Plan to counter organized crime and Related Activities has been implemented through the Conference of Central American Armed Forces. UN وعلاوة على ذلك، تم، في إطار مؤتمر القوات المسلحة لأمريكا الوسطى، تنفيذ خطة لمكافحة الجريمة المنظمة والأنشطة ذات الصلة.
    Russia is assisting many States to train law enforcement personnel to counter organized crime. UN وتساعد روسيا دولا عديدة في تدريب موظفي إنفاذ القوانين لمكافحة الجريمة المنظمة.
    The Convention is the main legal instrument for the international community to counter organized crime. UN إن الاتفاقية هي الصك القانوني الأساسي المتاح للمجتمع الدولي لمكافحة الجريمة المنظمة.
    I stress that my country is ready to join forces with our partners in the developing world to counter organized crime in all its facets. UN وأود أن أؤكد على استعداد بلدي للتعاون مع شركائنا في العالم النامي، للتصدي للجريمة المنظمة بأشكالها كافة.
    35. UNMIK police also continued to work towards the development of their professional capacity to counter organized crime affecting Kosovo and the region. UN 35 - وواصلت شرطة البعثة أيضا العمل صوب تطوير قدرات فنية للتصدي للجريمة المنظمة التي تعاني منها كوسوفو والمنطقة.
    The convention against transnational organized crime and its three protocols would be a powerful tool for law-enforcement agencies and would enhance the efforts to develop an international legal regime to counter organized crime. UN والمرجو أن تؤدي اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة إلى تعزيز عمل اﻷجهزة المكلفة بتنفيذ القوانين وإلى اﻹسهام في بناء نظام للقانون الدولي يعين على مكافحة الجريمة المنظمة.
    That requires Governments to commit greater efforts to ensure close cooperation and the implementation, at all levels, of strategies to counter organized crime. UN ويقتضي ذلك من الحكومات أن تبذل المزيد من الجهود لضمان توثيق التعاون وتنفيذ استراتيجيات ترمي إلى مكافحة الجريمة المنظَّمة على جميع المستويات.
    The adoption of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime in 2000 and its entry into force in 2003 marked an historic commitment by Member States to counter organized crime. UN وسجل اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في عام 2000، ودخولها حيز النفاذ في عام 2003، التزاما تاريخيا من قبل الدول الأعضاء لمكافحة الجريمة المنظمة.
    The United Nations stands ready to support States hosting peace operations to develop their capacity to counter organized crime and illicit trafficking, as appropriate. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد كي تدعم الدول التي تستضيف عمليات للسلام في تنمية قدراتها الرامية لمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع، حسب الاقتضاء.
    WACI aims to strengthen efforts of the national authorities to counter organized crime by building capacities, and confidence in effective national police and justice systems. UN وتستهدف مبادرة ساحل غرب أفريقيا تعزيز الجهود التي تبذلها السلطات الوطنية لمكافحة الجريمة المنظمة عن طريق بناء القدرات والثقة في فعالية النظم الوطنية للشرطة والعدالة.
    States should be encouraged to broaden practical contact among themselves, by regularly sharing their experiences in the production and use of specialized technology and equipment to counter organized crime. UN وينبغي تشجيع الدول على توسيع اتصالاتها العملية فيما بينها وذلك بالقيام بصورة منتظمة بتقاسم خبراتها في إنتاج واستعمال التكنولوجيا والمعدات المتخصصة لمكافحة الجريمة المنظمة.
    The project is also aimed at improving law enforcement efforts to counter organized crime in general by enhancing the training capacities of the police college by reviewing the training syllabus and providing computer-based training. UN ويهدف هذا المشروع أيضا إلى تحسين جهود إنفاذ القوانين لمكافحة الجريمة المنظمة عموما من خلال تعزيز القدرات التدريبية لكلية الشرطة بمراجعة المناهج التدريبية وتوفير التدريب القائم على الحاسوب.
    In April 1993, a police squad was set up to counter organized crime and corruption and neutralize the transnational crime networks. UN وفي نيسان/أبريل ١٩٩٣، أنشئت فرقة شرطة لمكافحة الجريمة المنظمة والفساد كلفت بالكشف عن شبكات اﻹجرام عبر الوطنية.
    In Mexico, the Office has been requested to provide training for prosecutors on investigative techniques to counter organized crime and related offences. UN وفي المكسيك، طُلب من المكتب تقديم التدريب للمدعين العامين في مجال تقنيات التحري لمكافحة الجريمة المنظمة والجرائم المتصلة بها.
    With regard to the rule of law, UNODC organized a study visit to Italy for Iranian officials from the judiciary, the Ministry of Foreign Affairs and law enforcement entities involved in efforts to counter organized crime and moneylaundering and in mutual assistance. UN 21- وفيما يتعلق بسيادة القانون، نظم المكتب جولة دراسية إلى إيطاليا ضمّت مسؤولين إيرانيين من السلك القضائي ووزارة الخارجية وهيئات إنفاذ القانون المشاركة في الجهود المبذولة لمكافحة الجريمة المنظمة وغسل الأموال وفي المساعدة المتبادلة.
    Building law-enforcement capacity to counter organized crime and corrupt practices, therefore, also reinforces the ability to counter terrorism effectively. UN وبالتالي فإن بناء قدرات إنفاذ القانون للتصدي للجريمة المنظمة والممارسات الفاسدة من شأنه أيضا تعزيز القدرة على التصدي للإرهاب على نحو أكثر فعالية.
    (d) A multi-agency, intelligence-led approach in law enforcement, working with key partners in the private sector to counter organized crime more effectively should be promoted; UN (د) ينبغي الترويج في إنفاذ القانون لنهج مشترك بين الأجهزة يقوم على المعلومات الاستخبارية، مع العمل مع الشركاء الرئيسيين في القطاع الخاص للتصدي للجريمة المنظمة بفعالية أكبر؛
    (c) Member States were encouraged to promote a multi-agency, intelligenceled approach in law enforcement, working with key partners in the private sector to counter organized crime more effectively; UN (ج) تشجيع الدول الأعضاء على الترويج لنهج مشترك بين أجهزة متعددة يسترشد بالاستخبارات في إنفاذ القانون من خلال التعاون مع الشركاء الرئيسيين في القطاع الخاص للتصدي للجريمة المنظمة بفعالية أكبر؛
    This comment is in no way intended to disregard the contributions made by the Office, which, in the case of Colombia, have been crucial for strengthening the capacity of the State to counter organized crime. UN وليس المقصود بأي حال أن يتجاهل هذا التعليق المساهمات التي يقدمها المكتب والتي كانت في حالة كولومبيا بالغة الأهمية في تعزيز قدرة الدولة على مكافحة الجريمة المنظمة.
    In West Africa, the focus is on supporting the implementation of the Economic Community of West African States plan of action, with priority activities aimed at enhancing national and subregional capacity to counter organized crime and drug trafficking. UN وفي غرب أفريقيا، سينصب التركيز على دعم تنفيذ خطة عمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بـأنشطة تهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية ودون الإقليمية على مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    In West Africa, the focus will be on supporting the implementation of the Economic Community of West African States plan of action, with activities aimed at enhancing national and subregional capacity to counter organized crime and drug trafficking. UN وفي غرب أفريقيا، سينصب التركيز على دعم تنفيذ خطة عمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بـأنشطة تهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية ودون الإقليمية على مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus