"to counter trafficking in persons" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • بهدف مكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • للتصدي للاتجار بالأشخاص
        
    • إلى التصدي للاتجار بالأشخاص
        
    We look forward to the discussions on the proposed global plan of action to counter trafficking in persons. UN ونحن نتطلع إلى المشاركة في المناقشات المتعلقة بخطة العمل المقترحة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    It had set up a special unit in its Federal Investigation Agency to counter trafficking in persons. UN وقد أنشأت وحدة خاصة في وكالة التحقيقات الاتحادية التابعة لها لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    In March 2012, a regional workshop was conducted in Cape Verde to support actors from Benin, Guinea and Togo in drafting legislation to counter trafficking in persons. UN 18- وفي آذار/مارس 2012، عُقدت حلقة عمل إقليمية في الرأس الأخضر لدعم أطراف فاعلة من بنن وتوغو وغينيا في وضع تشريعات لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Nigeria would actively support bilateral and multilateral efforts to counter trafficking in persons. UN وستؤيد نيجيريا بقوةٍ الجهودَ الثنائيةَ ومتعددةَ الأطراف الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    It should further facilitate access to justice for victims of trafficking without fear of retaliation and regularly evaluate the impact of all initiatives and measures taken to counter trafficking in persons. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسهل وصول ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى العدالة دون خوف من التعرض إلى الانتقام وأن تقيّم بانتظام أثر جميع المبادرات والتدابير التي تتخذها بهدف مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    In May 2012, UNODC completed preparatory work with the authorities in Burundi for the development of new legislation to counter trafficking in persons. UN 19- وفي أيار/مايو 2012، أكمل المكتب أعمالا تحضيرية مع سلطات بوروندي بشأن إعداد تشريعات جديدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    III. Partnerships to counter trafficking in persons UN ثالثا- الشراكات الرامية لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    South Africa stated that its legislation contained no specific framework to deal with trafficking in human beings and that it relied on general legislation with regard to sexual offences and immigration offences to counter trafficking in persons. UN وأفادت جنوب أفريقيا بأن تشريعاتها لا تتضمن إطارا محددا لمعالجة الاتجار بالبشر وأنها تعتمد على التشريعات العامة المتعلقة بالجرائم الجنسية والجرائم المتصلة بالهجرة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    It had acceded to the United Nations Convention on Transnational Organized Crime, and a law to counter trafficking in persons drafted in accordance with the Convention had been enacted in September. UN وقد انضمت إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وصدر في أيلول/سبتمبر قانون لمكافحة الاتجار بالأشخاص جرت صياغته وفقاً للاتفاقية.
    47. Coordinating the broad range of measures required to counter trafficking in persons through a national mechanism was identified as a key issue and most respondent States indicated that such a mechanism was in place. UN 47- جرى التنويه بأن تنسيق الطائفة العريضة من التدابير المطلوبة لمكافحة الاتجار بالأشخاص من خلال آلية وطنية يعتبر مسألة أساسية وألمحت معظم الدول المجيبة إلى وجود آلية من هذا القبيل.
    With regard to international cooperation at the operational level, the Secretariat should establish a network of national contact points for efforts to counter trafficking in persons based on existing available contact points with which work could be done to promote timely regional and international cooperation. UN 27- فيما يتعلق بالتعاون الدولي على الصعيد التنفيذي، ينبغي أن تنشئ الأمانة شبكة من جهات الاتصال الوطنية التي تُعنى بالجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص على أساس جهات الاتصال الموجودة التي يمكن العمل معها على تعزيز التعاون الإقليمي والدولي في الوقت المناسب.
    The Committee takes note of the establishment in 2008 of the Interdepartmental Commission to counter trafficking in persons and the establishment of local interdepartmental commissions to counter the trafficking in persons in all regions of the country. UN 12- تحيط اللجنة علماً بإنشاء لجنة إدارية مُشتركة لمكافحة الاتجار بالأشخاص وبإنشاء لجان إدارية مُشتركة محلية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في كافة مناطق البلد.
    This includes provision of legal advice on the drafting, promulgation and implementation of comprehensive legislation to counter trafficking in persons, distribution of resource materials from the Office, such as the Model Law against Trafficking in Persons, as well as the development of a national policy framework and a national plan of action to prevent, suppress and prosecute acts of trafficking in persons. UN ويشمل هذا تقديم المشورة القانونية بشأن صياغة تشريعات شاملة لمكافحة الاتجار بالأشخاص وإصدارها وتنفيذها، وتوزيع المواد المرجعية التي تصدر عن المكتب، من قبيل القانون النموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وكذلك وضع إطار وطني للسياسات وخطة عمل وطنية لمنع أعمال الاتجار بالأشخاص وقمعها ومحاكمة مرتكبيها.
    That initiative welcomed the efforts of the international community to counter trafficking in persons through the use of public-private partnerships and envisaged international implementation of the principles as an additional means to reinforce efforts to press for a zero tolerance policy towards trafficking in persons. UN وقد رحّبت تلك المبادرة بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة الاتجار بالأشخاص بالاستفادة من الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص، وعزمت على تنفيذ تلك المبادئ على الصعيد الدولي باعتبارها وسيلة إضافية لتعزيز الجهود من أجل الحثّ على انتهاج سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الاتجار بالأشخاص.
    At a meeting held in Vienna in July 2006, experts drafted a regional action plan for the Middle East and Northern Africa to counter trafficking in persons and smuggling of migrants, based on the Trafficking in Persons Protocol and the Migrants Protocol, and devised concrete measures to incorporate the plan into national and regional strategies. UN 40- وفي اجتماع عُقد في فيينا في تموز/يوليه 2006، صاغ خبراء خطة عمل إقليمية للشرق الأوسط وأفريقيا الشمالية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين استناداً إلى بروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول المهاجرين، ووضعوا تدابير ملموسة لإدماج الخطة في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية.
    Consequently, the Ministry of Foreign Affairs of Japan, in cooperation with UNODC and other relevant intergovernmental organizations, hosted the first inter-agency coordination meeting on collaborative interventions to counter trafficking in persons, in Tokyo on 26 and 27 September 2006. UN وبناء على ذلك، استضافت وزارة الخارجية اليابانية، في طوكيو يومي 26 و27 أيلول/سبتمبر 2006، بالتعاون مع المكتب ومنظمات حكومية دولية أخرى معنية، أول اجتماع تنسيقي مشترك بين الوكالات بشأن التدخلات التعاونية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    With regard to international cooperation at the operational level, the Secretariat should establish a network of national contact points for efforts to counter trafficking in persons based on existing available contact points with which work could be done to promote timely regional and international cooperation. UN 23- فيما يتعلق بالتعاون الدولي على الصعيد التنفيذي، ينبغي أن تنشئ الأمانة شبكة من نقاط الاتصال الوطنية للجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص على أساس نقاط الاتصال الموجودة التي يمكن العمل معها على تعزيز التعاون الإقليمي والدولي في الوقت المناسب.
    The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) has assisted countries in all regions in their efforts to counter trafficking in persons and smuggling of migrants, including through legislative assistance and capacity-building. UN وساعد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة البلدان في جميع المناطق في جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، وذلك بوسائل منها تقديم المساعدة التشريعية وبناء القدرات.
    It should further facilitate access to justice for victims of trafficking without fear of retaliation and regularly evaluate the impact of all initiatives and measures taken to counter trafficking in persons. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسهل وصول ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى العدالة دون خوف من التعرض إلى الانتقام وأن تقيّم بانتظام أثر جميع المبادرات والتدابير التي تتخذها بهدف مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    She outlined initiatives taken in her country to counter trafficking in persons and to protect and support child victims and witnesses. UN وعرضت المحاورة لمبادرات تُنفّذ في بلدها للتصدي للاتجار بالأشخاص ولحماية ومساندة الضحايا والشهود من الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus