"to counter violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمكافحة العنف
        
    • لمواجهة العنف
        
    • لمحاربة العنف
        
    • للتصدي للعنف
        
    • المتعلقة بمكافحة العنف
        
    support for community groups and government organisations involved in activities to counter violence against women and children UN :: دعم جماعات المجتمع المحلي والمنظمات الحكومية المشتركة في أنشطة لمكافحة العنف ضد المرأة والطفل
    Jamaica had nevertheless instituted a wide-ranging policy to counter violence against children, with the involvement of non-governmental organizations (NGOs) and civil society. UN ومع ذلك وضعت جامايكا سياسة واسعة النطاق لمكافحة العنف ضد الأطفال بمشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    24. Creation of networks to counter violence against women in different municipalities and cities of the country. UN :: إقامة شبكات لمكافحة العنف ضد المرأة في شتى بلديات ومدن البلد.
    Further, the data could contribute to effective action to counter violence against women by leading to a more coordinated response from the criminal justice system and would assist in promoting economic and gender equality. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تساهم البيانات في اتخاذ إجراءات فعالة لمواجهة العنف ضد المرأة بتحسين تنسيق تدابير نظام العدالة الجنائية والمساعدة على تعزيز المساواة الاقتصادية والمساواة بين الجنسين.
    She asked for more details of the Armenian campaign to counter violence against women. UN وطلبت مزيداً من التفاصيل بشأن الحملة الأرمينية لمحاربة العنف ضد المرأة.
    No cause could justify terrorism, but fear must not lead to the use of violence to counter violence. UN وأنه لا يمكن تبرير الإرهاب مهما كانت الأسباب، لكن الخوف يجب ألاّ يقود إلى استخدام العنف للتصدي للعنف.
    Similarly, there has been an incremental adoption of policy reforms to counter violence against children. UN وبالمثل، حدث تزايد في اعتماد إصلاحات في مجال السياسات لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    There have been numerous meetings, campaigns and conferences promoting legislation to counter violence against women and children and to punish the perpetrators. UN نُظّمت العديد من الاجتماعات والحملات والمؤتمرات بهدف تعزيز التشريعات لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال ومعاقبة مرتكبيه.
    Education, information and awareness-raising are indispensable to provide children with the knowledge, skills, and self-confidence necessary to counter violence and discrimination. UN ويعد التعليم والإعلام وزيادة الوعي من الأمور التي لا غنى عنها لتزويد الأطفال بالمعارف والمهارات والثقة بالنفس اللازمة لمكافحة العنف والتمييز.
    Its policy declaration and multisectoral action plan served as a road map for Government action on education, health, the economy, human resources, decision-making and legal issues and in efforts to counter violence against women. UN وأضافت أن إعلانها السياسي وخطة عملها المتعددة القطاعات تعدّ خارطة طريق للعمل الحكومي في مجال التعليم، والصحة، والاقتصاد، والموارد البشرية، وصنع القرار، والمسائل القانونية، وفي الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    ∙ Measures to counter violence against women, including trafficking in women and children; UN - تدابير لمكافحة العنف ضد المرأة، ويشمل ذلك الاتجار بالنساء واﻷطفال؛
    ∙ Measures to counter violence against women, including trafficking in women and children; UN - تدابير لمكافحة العنف ضد المرأة، ويشمل ذلك الاتجار بالنساء واﻷطفال؛
    Azerbaijan adopted various measures to counter violence against women, including a new extended definition of sexual discrimination included in the 2006 Law on Gender Equality and the 2007 comprehensive programme to combat domestic violence. UN وقد اعتمدت أذربيجان تدابير مختلفة للتصدي للعنف ضد المرأة، بما فيها تعريف موسع جديد للتمييز الجنسي أُدرج في قانون المساواة بين الجنسين لعام 2006 والبرنامج الشامل لمكافحة العنف المنزلي.
    With a view to implementing a comprehensive policy to counter violence against children and protect their rights, a child-specific national human rights institution has been established. UN وبهدف تنفيذ سياسة شاملة لمكافحة العنف المرتكب ضد الأطفال وحماية حقوقهم، تم إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان الخاصة بالطفل على وجه التحديد.
    What action is the State party taking to counter violence against female IDPs, and particularly the problem of teenage sexual violence resulting in forced marriage? UN فما هي التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمواجهة العنف ضد المشرّدات داخلياً، ولا سيما للتصدي لمشكلة العنف الجنسي ضد المراهقات التي تؤدي إلى الزواج بالإكراه؟
    24. On the question relating to measures adopted to counter violence against women, he pointed out that Libyan marriage and divorce law prohibited physical and mental coercion of the wife by the husband, and the wife had the right to sue for separation and compensation if her husband used violence against her. UN ٢٤ - وفيما يتعلق بالسؤال المطروح حول التدابير التي تتخذ لمواجهة العنف ضد المرأة، اشار إلى قانون الزواج والطلاق وأكد على أن من حقوق الزوجة على زوجها عدم اﻹضرار بها ماديا أو معنويا، وأن من حق الزوجة المطالبة بالانفصال والتعويض في حالة ممارسة الزوج أي صورة من صور العنف عليها.
    67. With regard to the comments regarding human rights, he urged a focus on the many positive aspects of the recently promulgated Penal Code, including abolition of the death penalty and the establishment of measures to counter violence against women and children, rather than on the single section of it that criminalized homosexual acts. UN 67 - وفيما يتعلق بالتعليقات التي تتصل بقضايا حقوق الإنسان، حث على التركيز على الجوانب الإيجابية الكثيرة في قانون العقوبات الصادر مؤخراً، بما في ذلك إلغاء عقوبة الإعدام، ووضع تدابير لمواجهة العنف ضد النساء والأطفال وذلك بدلاً من التركيز على القسم الوحيد في القانون الذي يجرِّم العلاقات الجنسية المثلية.
    358. The Gender project, on strengthening the institutional and technical capacities of the Directorate-General for the Promotion of Women (DGPF) and of NGOs with a view to reducing gender-based inequalities, has enabled technical units and NGOs to carry out activities to counter violence against women, including medical treatment of victims. UN 368- تمكنت الإدارات الفنية والمنظمات غير الحكومية من القيام بأنشطة لمحاربة العنف ضد المرأة، بما في ذلك تقديم الرعاية الطبية للضحايا بفضل مشروع المساواة بين الجنسين المرتبط بتعزيز القدرات المؤسسية والفنية للمديرية العامة للنهوض بالمرأة والمنظمات غير الحكومية للحد من أوجه التفاوت بين الجنسين.
    68. With a view to protecting women from all forms of violence and exclusion, a strategy to counter violence against women was adopted in the form of a partnership between governmental bodies, women's listening and legal advice centres, and civil society actors. UN 68- ولحماية المرأة من كافة مظاهر العنف والإقصاء تم اعتماد استراتيجية لمحاربة العنف ضد النساء بشراكة بين القطاعات الحكومية ومراكز الاستماع والإرشاد القانوني للنساء وفعاليات المجتمع المدني الفاعلة في هذا المجال.
    Provisions to counter violence against women had been added to the Penal Code in 2004 and a law on quotas had improved women's representation in Government. UN وأضيفت في عام 2004 أحكام في القانون الجنائي للتصدي للعنف ضد المرأة، وسمح قانون متعلق بنظام للحصص بتحسين تمثيل المرأة في الحكومة.
    72. In addition to the 29 countries that have introduced an explicit legal ban on all forms of violence against children in all contexts, several have adopted specific legislation to counter violence in schools. UN 72 - وبالإضافة إلى البلدان الـ 29 التي أقرت حظرا قانونيا صريحا لجميع أشكال العنف ضد الأطفال وفي جميع السياقات والظروف، اعتمدت عدة بلدان تشريعات محددة للتصدي للعنف في المدارس.
    The parliaments of Latin America, meanwhile, had established mechanisms to ensure the proper enforcement of laws to counter violence against women. UN أما برلمانات أمريكا اللاتينية فقد وضعت آليات مسؤولة عن الحرص على التنفيذ السليم للقوانين المتعلقة بمكافحة العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus