"to countries in need" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى البلدان المحتاجة
        
    • إلى البلدان التي تحتاج إليها
        
    • إلى البلدان التي تحتاجها
        
    • للبلدان التي تحتاج إلى
        
    • للبلدان التي تحتاج إليها
        
    • للبلدان المحتاجة إليها
        
    • إلى البلدان التي تحتاج إلى
        
    • للبلدان المحتاجة إلى
        
    • للبلدان التي تحتاجها
        
    Donor assistance to countries in need cannot be postponed until some other time. UN فمساعدات المانحين إلى البلدان المحتاجة لا يمكن تأجيلها إلى وقت آخر.
    As one of the biggest producers of grain, Ukraine has extensive experience in providing food assistance to countries in need. UN وأوكرانيا، أحد أكبر منتجي الحبوب، لديها خبرة واسعة في تقديم المساعدة الغذائية إلى البلدان التي تحتاج إليها.
    At the international level, there are a multitude of institutions with specific capabilities and comparative advantages for providing technology to countries in need. UN ويوجد على الصعيد الدولي عدد وافر من المؤسسات ذات القدرات الخاصة والمزايا النسبية في مجال تقديم التكنولوجيا إلى البلدان التي تحتاجها.
    Subregional, regional and global cooperation and the sharing of best practices in this area should be increased, with special attention paid to countries in need of technical assistance. UN وينبغي زيادة التعاون وتبادل أفضل الممارسات في هذا المجال على الأصعدة دون الإقليمي والإقليمي والعالمي، مع إيلاء اهتمام خاص للبلدان التي تحتاج إلى المساعدة التقنية.
    To this end, Turkey has been active in global development efforts and in the provision of development aid to countries in need. UN ولتحقيق هذه الغاية، ما فتئت تركيا تشارك بنشاط في الجهود الإنمائية العالمية وفي تقديم المعونة الإنمائية للبلدان التي تحتاج إليها.
    Thailand took pride in its record of providing humanitarian assistance to countries in need. UN كما تعتز تايلند بسجلها في تقديم المساعدة الإنسانية للبلدان المحتاجة إليها.
    There has been progress in terms of achieving greater global partnership for development, with the NCCs of the Arab region harnessing the potential benefits of globalization for national development and providing generous development support to countries in need of assistance. UN وأحرز بعض التقدم فيما يتعلق بتحقيق مزيد من الشراكة العالمية لأغراض التنمية، حيث تعمل البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية على تسخير الفوائد المحتملة للعولمة لأغراض التنمية الوطنية وتقديم دعم إنمائي سخي إلى البلدان التي تحتاج إلى المساعدة.
    We believe that, working in collaboration with the Commission, the Fund will be even more beneficial to countries in need of sustainable peace. UN ونرى أن نفع الصندوق للبلدان المحتاجة إلى السلام المستدام سيزداد بالتعاون بينه وبين اللجنة.
    In this context, we encourage the international community to increase international cooperation and to provide assistance, upon request, to countries in need on a bilateral, regional and multilateral level, as appropriate. UN وفي هذا السياق، نشجع المجتمع الدولي على زيادة التعاون الدولي وتقديم المساعدة، عند الطلب، إلى البلدان المحتاجة على المستوى الثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف، حسب الاقتضاء.
    In this context, we encourage the international community to increase international cooperation and to provide assistance, upon request, to countries in need on a bilateral, regional and multilateral level, as appropriate. UN وفي هذا السياق، نشجع المجتمع الدولي على زيادة التعاون الدولي وتقديم المساعدة، عند الطلب، إلى البلدان المحتاجة على المستوى الثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف، حسب الاقتضاء.
    The agreement reached in Copenhagen must ensure sufficient reductions in emissions and the provision of additional financial, technological and capacity-building support to countries in need. UN ويجب أن يضمن الاتفاق الذي يُتوصل إليه في كوبنهاغن القدر الكافي من تخفيض الانبعاثات وتقديم الدعم المالي والتكنولوجي وبناء القدرات الإضافي إلى البلدان المحتاجة.
    Such an approach would make for more wide-ranging strategies, more lasting solutions and more effective flows of humanitarian assistance to countries in need. UN واتباع هذا النهج من شأنه أن يتيح وضع استراتيجيات واسعة النطاق وإيجاد حلول أكثر استدامة ورفع مستوى فعالية تدفّقات المساعدة الإنسانية إلى البلدان التي تحتاج إليها.
    When providing rule of law assistance to countries in need thereof, those bodies should pay due attention to the views of the recipient countries. UN وأضاف أنه ينبغي عند تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون إلى البلدان التي تحتاج إليها أن توجه هاتان الهيئتان العناية الواجبة إلى وجهات نظر البلدان المتلقية.
    104. Honduras congratulated Cuba for its good practices in the area of international cooperation despite its economic situation, and for its demonstrated capacity to provide solidarity assistance to countries in need. UN 104- وهنأت هندوراس كوبا على ممارساتها الجيدة في مجال التعاون الدولي على الرغم حالتها الاقتصادية، وعلى ما أظهرته من قدرة على تقديم المساعدة التضامنية إلى البلدان التي تحتاج إليها.
    10. The provision of technical assistance to countries in need will remain one of the Committee's priorities. UN 10 - سيظل تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان التي تحتاجها إحدى الأولويات للجنة.
    11. The facilitation of the provision of technical assistance to countries in need will remain one of the Committee's priorities. UN 11 - سيظل تسهيل تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان التي تحتاجها أولوية من أولويات اللجنة.
    Japan also wishes to highly commend the Central Emergency Response Fund for the role it is playing in allocating funding to countries in need of emergency assistance when natural disasters strike. I would like to note that my Government has doubled its contribution to the Fund this year. UN كما تود اليابان أن تثني أيما ثناء على الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ للدور الذي يقوم به في تخصيص التمويل للبلدان التي تحتاج إلى المساعدة في حالات الطوارئ عند وقوع الكوارث الطبيعية، وأود أن أشير إلى أن حكومتي قد تضاعف تبرعاتها إلى الصندوق هذا العام.
    Priority was being given, he continued, to countries in need of immediate assistance to achieve their consumption and production reduction obligations, particularly in 2005 and 2007. UN 201- وأردف قائلاً إنه يتم منح الأولوية للبلدان التي تحتاج إلى مساعدة فورية لتحقيق التزاماتها المتعلقة بخفض الإنتاج والاستهلاك، ولاسيما في عامي 2005 و2007.
    We support the efforts of the High Commissioner for Human Rights to strengthen the role of his Office in providing assistance to countries in need. UN ونؤيد الجهود التي يبذلها المفوض السامي لحقوق الإنسان من أجل تعزيز الدور الذي يقوم به مكتبه في تقديم المساعدة للبلدان التي تحتاج إليها.
    There is a genuine need to look at ways to simplify reporting and other obligations and to provide technical and financial assistance to countries in need. UN وثمة حاجة حقيقية إلى البحث عن طرق لتبسيط إجراءات كتابة التقارير وغير ذلك من الالتزامات، وتوفير المساعدة التقنية والمالية للبلدان المحتاجة إليها.
    The Center is set to provide assistance for democratic reforms drawing upon the experience of countries that have recently undergone political, economic and social transition. These nations, having had to face and address the challenges of transition in the recent past, can probably best serve as helping hands to countries in need in this regard. UN وقد أنشئ المركز ليقدم المساعدة في مجال الإصلاحات الديمقراطية مستفيدا من خبرة البلدان التي مرت مؤخرا بتحول سياسي واقتصادي واجتماعي ويمكن أن تكون تلك الدول، التي واجهت وعالجت تحديات التحول في الماضي القريب، أفضل من يمد يد العون إلى البلدان التي تحتاج إلى المساعدة في هذا الصدد.
    Japan, for its part, has continued to provide assistance to countries in need of capacity-building in the area of counter-terrorism. UN وواصلت اليابان، من جهتها، تقديم المساعدة للبلدان المحتاجة إلى بناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب.
    Her delegation therefore hoped that the international community, having recognized the seriousness of the crime problem, as well as the human and material costs inflicted, would find the requisite resources to provide such services to countries in need of assistance. UN ولذلك فإن وفد اندونيسيا يرجو أن يتوصل المجتمع الدولي الذي يتبين خطورة مشكلة الجريمة وتكلفتها اﻹنسانية والمادية إلى توفير الموارد اللازمة لمواصلة تقديم المساعدة للبلدان التي تحتاجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus