Meanwhile, the Government continues to provide, albeit in minimal amounts, support to cover some operational costs. | UN | وفي نفس الوقت، تواصل الحكومة تقديم الدعم، وإن كان بكميات ضئيلة، لتغطية بعض التكاليف التشغيلية. |
A portion of this amount is returned to the secretariat to cover some of its own operating expenses incurred for the administration and finance programme. | UN | وتعود نسبة من هذا المبلغ إلى الأمانة لتغطية بعض نفقات التشغيل المتكبدة في إطار برنامج الإدارة المالية. |
The Secretary emphasized the efforts made to comply with that guidance through successful mobilization of funding to cover some of the staffing requirements and through efficiencies to ensure the translation of parliamentary documents. | UN | وشدَّد الأمين على الجهود المبذولة بغية الامتثال لهذا التوجيه من خلال النجاح في حشد التمويل لتغطية بعض الاحتياجات المتعلقة بالملاك الوظيفي ومن خلال زيادة الكفاءة لكفالة ترجمة وثائق الهيئات التداولية. |
The Ministry of Trade released some of its own stocks to cover some but not all shortfalls. | UN | وقد أذنت وزارة التجارة بتوزيع جزء من مخزوناتها لتغطية البعض من أوجه النقص ولكن ليس كلها. |
7. The Advisory Committee was further informed that, through efforts undertaken within the Office of Legal Affairs, the Secretariat was in a position to cover some of the related needs, but that, in order to examine the scientific and technical data and information provided by the submitting States, a number of sophisticated software packages are required. | UN | 7 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن الأمانة العامة قادرة على تغطية بعض الاحتياجات ذات الصلة، من خلال الجهود المبذولة في إطار مكتب الشؤون القانونية، لكن يتعين توفير عدد من حزم البرمجيات المتطورة من أجل فحص البيانات العلمية والتقنية والمعلومات المتلقاة من الدول المقدمة للطلبات. |
The increase of consultant resources is needed to cover some of the expertise required for inspections to be conducted during the biennium. | UN | ويلزم زيادة الموارد من الخبراء الاستشاريين لتغطية بعض المؤهلات اللازمة للقيام بعمليات التفتيش خلال فترة السنتين. |
Anyway, I needed a little bridge loan to cover some of the gambling losses we've been talking about. | Open Subtitles | بأي حال، احتجت لقرض صغير لتغطية بعض خسارتي من المقامرة التي أخبرتكِ عنها |
I dyed it with boot polish to cover some oil smears I picked up when I was shot down. | Open Subtitles | صبغتة بملمع الأحذية لتغطية بعض بقع الزيت حدث ذلك عندما أمسكتوا بى أول مرة |
It is also expected, as was the case in the past, that a portion of the matching transfer of frozen Iraqi assets from the United States of America to the escrow account will be made available to the Commission to cover some of its 1995 requirements. | UN | كما يتوقع أيضا، كما كانت الحالة في السابق، إتاحة جزء من التمويل الموازي ﻷصول عراقية مجمدة للولايات المتحدة اﻷمريكية إلى حساب الضمان المعلﱠق للجنة لتغطية بعض احتياجاتها لعام ١٩٩٥. |
Philippines -- Southern Philippines to cover some areas of Mindanao: Sultan Kudarat, Maguindanao, Cotabato City, Lahad Del Sur, Lanao del Norte, Zamboanga City, Basilan, Tawi Tawi, and the Sulu Archipelago | UN | الفلبين - جنوب الفلبين لتغطية بعض المناطق في مينداناو: سلطان كودارات، وماغينداناو، وكوتاباتو سيتي، ولاهاد ديل سور، ولاناوو ديل نورتي، وسامبوانغا سيتي، وباسيلان، وتاوي تاوي، وأرخبيل سولو |
Additional funding is also provided under State programmes to cover some medical expenses. | UN | 311- ويتم أيضا توفير أموال إضافية في إطار برامج الدولة لتغطية بعض النفقات الطبية. |
The increase of consultant resources is needed to cover some of the expertise required for inspections to be conducted during the biennium. | UN | ويلزم زيادة الموارد من الخبراء الاستشاريين لتغطية بعض المؤهلات اللازمة للقيام بعمليات التفتيش خلال فترة السنتين. السفــر |
These unearmarked resources could be used to cover some of the operational requirements of the Office in the biennium 2006-2007. | UN | ويمكن أن تستخدم هذه الموارد غير المخصصة لتغطية بعض الاحتياجات التشغيلية للمكتب في فترة السنتين 2006-2007. |
I need my bank to cover some debts. | Open Subtitles | أحتاجُ حسابي المصرفي لتغطية بعض الديون |
The Advisory Committee also notes from the statement that these unearmarked resources could be used to cover some of the operational requirements of the Office in the biennium 2006 - 2007. | UN | كما تلاحظ اللجنة الاستشارية من البيان أن هذه الموارد غير المخصصة يمكن أن تستخدم لتغطية بعض احتياجات المكتب التشغيلية في فترة السنتين 2006-2007. |
It was proposed that a core funding of around US$ 2,000,000 should, however, be allocated from the regular budget of the United Nations to cover some operations and administrative costs, thus insuring the smooth and long-term continuity of the training and capacity-building activities. | UN | واقترح أن يخصص التمويل الأساسي الذي يقدر بحوالي مليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتغطية بعض التكاليف التنفيذية والإدارية، وبالتالي ضمان الاستمرارية الانسيابية والطويلة الأجل لأنشطة التدريب وبناء القدرات. |
The allowance is DKr 36,154 as of 1 January 2001 and is payable as a lump sum to cover some of the expenses incurred in connection with the adoption. | UN | وفي 1 كانون الثاني/يناير 2001 كان مقدار هذه العلاوة 154 36 كرونة دانمركية تدفع كمبلغ مقطوع لتغطية بعض النفقات المقترنة بعملية التبني. |
66. Recycling of waste reduces the amount going to landfill or incineration, generates revenue to cover some of the cost of waste collection, conserves natural resources and energy, and helps reduce greenhouse gas emissions. | UN | 66 - ويسفر إعادة تدوير النفايات عن خفض الكم الموجه لمقالب النفايات أو الإحراق، ويولد الدخل لتغطية بعض تكلفة جمع النفايات، ويحافظ على الموارد الطبيعية والطاقة، ويساعد في خفض انبعاثات غاز الدفيئة. |
Each National Programme therefore becomes largely self-financing at the end of that period, when the programme can generate its own resources from fees charged for activities and services and local sponsors are prepared to cover some of the costs. | UN | ولذلك يصبح كل برنامج وطني ذاتي التمويل الى حد بعيد، في نهاية تلك الفترة، عندما يولد البرنامج موارده من الرسوم المحملة مقابل الانشطة والخدمات، وعندما يصبح مقدمو الدعم المحليون مستعدين لتغطية البعض من التكاليف. |
7. The Advisory Committee was further informed that, through efforts undertaken within the Office of Legal Affairs, the Secretariat was in a position to cover some of the related needs, but that, in order to examine the scientific and technical data and information provided by the submitting States, a number of sophisticated software packages are required. | UN | 7 - وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن الأمانة العامة قادرة على تغطية بعض الاحتياجات ذات الصلة، من خلال الجهود المبذولة في إطار مكتب الشؤون القانونية، لكن يتعين توفير عدد من حزم البرمجيات المتطورة من أجل فحص البيانات العلمية والتقنية والمعلومات المتلقاة من الدول المقدمة للطلبات. |
A total of $22 million will be allocated from the Central Emergency Response Fund to cover some of the funding shortfalls. | UN | وسيجري تخصيص ما مجموعه 22 مليون دولار من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ من أجل تغطية بعض جوانب العجز في التمويل. |