The billboards include a greeting and key social indicators to create awareness and to publicly monitor the situation of children. | UN | وتحتوي اللوحات على تحية وعلى المؤشرات الاجتماعية الرئيسية لخلق الوعي ورصد حالة الأطفال على نحو علني. |
He also inquired what steps had been taken to create awareness about the Covenant. | UN | كما تساءل عن الخطوات التي اتخذت ﻹيجاد الوعي بالعهد. |
Develop a communication strategy, and an advocacy program for the NGP to create awareness and popularize its existence. | UN | :: وضع استراتيجية للاتصال، وبرنامج للدعوة للبرنامج الوطني للجنسين لإذكاء الوعي ولقبول الشعب بوجوده. |
The co-operation of religious and spiritual leaders has been sought to create awareness about the rights of the girl child and the resultant consequences of female foeticide. | UN | ويُلتمس تعاون الزعماء الدينيين والزعماء الروحيين من أجل التوعية بحقوق الطفلة والعواقب المترتبة على قتل الأجنة الأنثوية. |
Discussions are under way with the United Nations Secretariat, the Security Council and other key bodies in an attempt to create awareness of the issues. | UN | وتجرى مناقشات مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، ومجلس اﻷمن، والهيئات الرئيسية اﻷخرى في محاولة لخلق وعي بهذه المسائل. |
The document aims to create awareness of the consequences of the HIV/AIDS epidemic on children and orphans in Africa. | UN | ويهدف هذا التقرير إلى التوعية بآثار وباء الإيدز على الأطفال والأيتام في أفريقيا. |
The whole prison population has participated in these campaigns, which include holding talks and showing videos in order to create awareness both among people who are carrying the virus and among those who are not, in order to prevent fear and discrimination of carriers. | UN | وشارك جميع نزلاء السجون في هذه الحملات، التي شملت عقد حوارات وعرض شرائط فيديو لخلق الوعي بين من يحملون الفيروس وبين من لا يحملونه على السواء، بغية منع الخوف ممن يحملونه والتمييز ضدهم. |
In addition, the Convention requires the promotion of information and education campaigns to create awareness and ensure respect for the rights of all children. | UN | وعلاوة على ذلك، تتطلب اتفاقية حقوق الطفل تعزيز الحملات الإعلامية والتثقيفية لخلق الوعي وكفالة الاحترام لحقوق جميع الأطفال. |
Studies on women in development were used by field offices to create awareness and initiate policy dialogues with Governments and contributed to the formulation of national policies. | UN | واستخدمت المكاتب الميدانية الدراسات المتعلقة بدور المرأة في التنمية لخلق الوعي وبدء حوار في السياسة العامة مع الحكومات وأسهمت تلك الدراسات في وضع السياسات الوطنية . |
• Organize community-based actions, including the setting up of local committees to create awareness of, and monitor conformity with, the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, with a special focus on the situation of adolescent girls and young mothers; | UN | ● تنظيم إجراءات مجتمعية، بما في ذلك إنشاء لجان محلية ﻹيجاد الوعي باتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ورصدهما والامتثال لهما، مع التركيز بوجه خاص على حالة الفتيات المراهقات واﻷمهات صغيرات السن؛ |
∙ Organize community-based actions, including the setting up of local committees to create awareness of, and monitor conformity with, the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, with a special focus on the situation of adolescent girls and young mothers; | UN | ● تنظيم إجراءات مجتمعية، بما في ذلك إنشاء لجان محلية ﻹيجاد الوعي باتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ورصدهما والامتثال لهما، مع التركيز بوجه خاص على حالة الفتيات المراهقات واﻷمهات صغيرات السن؛ |
In recent years, a series of international initiatives have been taken to create awareness of risks, and reduce and manage their effects. | UN | وفي السنوات الأخيرة، اتُّخذت سلسلة من المبادرات الدولية لإذكاء الوعي بهذه المخاطر، وتقليل آثارها والتحكّم فيها. |
Please explain what measures the Government has taken to create awareness among women of their rights and the means for claiming them. | UN | يُرجى شرح التدابير التي اتخذتها الحكومة لإذكاء الوعي في أوساط النساء لحقوقهن وبوسائل المطالبة بها. |
Many countries organized conferences, seminars or workshops, which included Government officials and representatives from non-governmental organizations and the general public, to create awareness and discuss issues of particular national importance. | UN | ونظم العديد من البلدان مؤتمرات وحلقات دراسية وحلقات عمل شملت مسؤولين حكوميين وممثلين عن المنظمات غير الحكومية والجمهور، من أجل التوعية بالمسائل ذات الأهمية الوطنية الخاصة ومناقشتها. |
It is, therefore, necessary that parliamentarians from all countries launch campaigns to create awareness among their constituencies about the role of the United Nations in today's world. | UN | لذلك، فمن الضروري أن يشرع البرلمانيون من جميع البلدان في شن حملة لخلق وعي بين من يمثلونهم بشأن دور اﻷمم المتحدة في عالم اليوم. |
Advocacy campaigns seek to create awareness of opportunities available to children under community-based reintegration programmes. | UN | وتسعى حملات الدعوة إلى التوعية بالفرص المتاحة للأطفال في إطار برامج إعادة الإدماج المجتمعية. |
Programmes to create awareness of economic rights among women | UN | برامج خلق الوعي بالحقوق الاقتصادية بين النساء |
Within such programmes, there is a need to create awareness of the growing importance of intellectual property rights for exporting SMEs. | UN | وثمة حاجة، في إطار تلك البرامج، إلى إذكاء الوعي بالأهمية المتزايدة لحقوق الملكية الفكرية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المصدِّرة. |
It also publishes an annual report to create awareness of its activities. | UN | وهي تصدر أيضا تقريرا سنويا لإيجاد وعي بأنشطتها. |
:: The United Nations should take steps, through its component organizations, to create awareness of the opportunities to engage with others in developing a holistic approach to Internet-related public policy principles. | UN | :: وينبغي للأمم المتحدة اتخاذ خطوات، عن طريق المنظمات التابعة لها، من أجل إيجاد الوعي بالفرص المتاحة للمشاركة مع الآخرين في وضع نهج كلي لمبادئ السياسات العامة المتعلقة بالإنترنت. |
The office of the ombudsman is also expected to undertake numerous sensitization campaigns to create awareness on such issues that are of national interests. | UN | وينتظر أيضا أن يشن مكتب أمين المظالم عدة حملات للتوعية بغية خلق وعي بشأن القضايا التي تتعلق بالمصالح الوطنية. |
The Department of Labor has conducted several workshops around the country to create awareness of the Act throughout the country. | UN | ' 10` ونظمت وزارة العمل عدة حلقات عمل في جميع أنحاء البلاد لنشر الوعي بهذا القانون فيها. |
Support would also be provided for advocacy and activities to create awareness of population issues. | UN | كما سيقدم الدعم للدعوة واﻷنشطة الرامية إلى نشر الوعي بالقضايا السكانية. |
Likewise, the Women's Caucus of the Saint Lucia Teachers' Union and Education International have continued to create awareness of gender issues among members. | UN | وبالمثل مواصلة الجمعية الانتخابية النسائية لاتحاد معلمي سانت لوسيا والجمعية الدولية للتعليم العمل على إيجاد وعي بالمسائل الجنسانية بين أعضاءها. |
Efforts are being made by the International Labour Organization (ILO) and non-governmental organizations (NGOs) to create awareness of poor working conditions and to sensitize tourism employers and the relevant officials to the importance of encouraging decent work and decent wages in the tourism sector. | UN | وتبذل منظمة العمل الدولية ومنظمات غير حكومية جهوداً في سبيل التوعية بظروف العمل المتردية وتنبيه أصحاب العمل والمسؤولين في قطاع السياحة لأهمية تشجيع العمل اللائق والأجور اللائقة في هذا القطاع. |