"to criminalize all" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتجريم جميع
        
    • على تجريم جميع
        
    • أن تجرم جميع
        
    • أجل تجريم جميع
        
    • يجرم جميع
        
    • يجرّم جميع
        
    • يُجرّم جميع
        
    • وتجريم جميع
        
    • بتجريم جميع
        
    • بغية تجريم جميع
        
    Please provide information on the steps taken to adopt specific legislation to criminalize all forms of violence against women, including marital rape. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لاعتماد تشريعات محددة لتجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج.
    It invited the State to take adequate measures, such as awareness-raising campaigns, to improve the protection of persons with albinism and to take legislative measures to criminalize all forms of violence against women. UN ودعت المنظمة حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة إلى اتخاذ التدابير الملائمة، من قبيل تنظيم حملات للتوعية، لتعزيز حماية الأشخاص المصابين بالمهق واتخاذ تدابير تشريعية لتجريم جميع أشكال العنف الذي يستهدف النساء.
    8. Lebanon has to reform its criminal law to criminalize all forms of trafficking, while ensuring that the victims are not criminalized and their human rights and dignity are upheld. UN 8- ينبغي للبنان إصلاح القانون الجنائي لتجريم جميع أشكال الاتجار بالأشخاص، مع عدم تجريم الضحايا والحفاظ على حقوقهم الإنسانية وكرامتهم.
    Switzerland is encouraged to criminalize all instances of granting, soliciting or accepting undue advantages in favour of third parties in order to incite national public officials to engage in acts that are not contrary to their duties or do not depend on their discretion. UN تُشجَّع سويسرا على تجريم جميع حالات منح أو طلب أو قبول مزايا غير مستحقة لصالح أطراف ثالثة من أجل تحريض موظفين عموميين وطنيين على القيام بأفعال لا تتعارض مع واجباتهم ولا تتوقف على تقديرهم.
    It also calls upon the State party to criminalize all other forms of sexual abuse, including child sexual abuse. UN كما تهيب بالدولة الطرف أن تجرم جميع أشكال الاعتداء الجنسي، بما فيها الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    Lastly, he called on Member States to amend their domestic law in order to criminalize all terrorist acts, as well as support for and financing and instigation of such acts. UN وأخيرا، دعا الدول الأعضاء إلى تعديل قوانينها الداخلية من أجل تجريم جميع الأعمال الإرهابية، وكذلك تجريم الدعم لتلك الأعمال وتمويلها والتحريض عليها.
    51. An incomplete legal framework, failing to criminalize all forms of sale and sexual exploitation of children, and all roles in the offence, means that offenders will remain unpunished and not deterred from doing harm. UN 51 - والإطار القانوني الناقص الذي لا يجرم جميع أشكال بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا وجميع الأدوار التي لها صلة بالجريمة يعني أن الجناة سوف يظلون دون عقاب ولا يجدون رادعا من التسبب في الضرر.
    In 2005, the Penal Code had been amended to criminalize all forms of trafficking, in accordance with the Palermo Protocol. UN وفي عام 2005، عُدل قانون العقوبات بحيث أصبح يجرّم جميع أشكال الاتجار بالبشر وفقاً لبروتوكول بالرما.
    Please provide information on the steps taken to adopt specific legislation to criminalize all forms of violence against women, including marital rape. UN نرجو تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتبنّي تشريع محدد يُجرّم جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك اغتصاب الزوجة من قِبل زوجها.
    JS1 and JS2 recommended amending provisions on prostitution to ensure a clear definition of child prostitution and to criminalize all acts of obtaining, procuring or providing a child for prostitution. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 والورقة المشتركة 2 بتعديل الأحكام المتعلقة بالبغاء بهدف ضمان تعريف واضح لبغاء الأطفال وتجريم جميع الأعمال المرتبطة بالحصول على طفل أو اقتنائه أو تقديمه بغرض البغاء(78).
    57. Ms. Bokpe-Gnacadja stressed that, as a State party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Israel was responsible for implementing the Convention throughout its territory in all circumstances and must introduce legislation to criminalize all forms of violence against women, without distinction. UN 57 - السيدة بوكبي - نياكاجا: شددت على أن إسرائيل، بوصفها دولة طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، مسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية في أراضيها كلها في جميع الظروف، وأن عليها إدخال تشريع لتجريم جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة دون تفرقة.
    It was clear, therefore, that the efforts of the Government, civil society and other interested parties to eradicate the scourge of domestic violence were finally paying off, and it was hoped that those efforts would culminate in the adoption of appropriate legislation to criminalize all forms of violence against women. UN ولهذا فإن من الواضح أن ما تبذله الحكومة، والمجتمع المدني، وسائر الأطراف المهتمة بالأمر من جهود للقضاء على آفة العنف المنزلي أخذت تؤتي ثمارها أخيرا؛ والمأمول أن تتكلل تلك الجهود باعتماد تشريع مناسب لتجريم جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    Adopt specific legislation to criminalize all forms of violence against women (Czech Republic). Already implemented UN تبني تشريعات خاصة لتجريم جميع أنواع العنف ضد المرأة (جمهورية التشيك).
    124.42 Adopt specific legislation to criminalize all forms of violence against women (Czech Republic); UN 124-42 اعتماد تشريعات محددة لتجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة (الجمهورية التشيكية)؛
    80.9. Enact specific legislation to criminalize all forms of violence against women, including within households (United Kingdom); UN 80-9- سن تشريعات محددة لتجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك داخل الأسر المعيشية (المملكة المتحدة)؛
    (a) To give priority attention to combating violence against women and girls and to adopt comprehensive legislation to criminalize all forms of violence against women; UN (أ) الاهتمام على سبيل الأولوية بمكافحة العنف ضد النساء والفتيات، واعتماد تشريع شامل لتجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة؛
    States were also encouraged to criminalize all the offences established by the Convention and its three Protocols, with a view to ensuring the effectiveness of international cooperation mechanisms such as for mutual legal assistance and extradition. UN وشُجِّعت الدول أيضا على تجريم جميع الأفعال التي جَرَّمتها الاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة، ضمانا لفعالية آليات التعاون الدولي، مثل الآليات الخاصة بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين.
    The Committee urges the State party to criminalize all forms of trafficking in human beings, convict perpetrators, adopt effective measures against trafficking and the sexual and commercial exploitation of women and children, and provide them with physical and psychological recovery and social reintegration measures, including provision of shelter, counselling and medical care. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تجريم جميع أشكال الاتجار بالبشر، وإدانة الجناة، واتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي والتجاري للنساء والأطفال، وتوفير التأهيل البدني والنفسي لهم واتخاذ تدابير ترمي إلى إعادة إدماجهم اجتماعيا، بما في ذلك توفير المأوى وتقديم المشورة والرعاية الطبية.
    6. Calls upon States to criminalize all forms of sexual exploitation of children, including commercial sexual exploitation, and to condemn and penalize all those offenders involved, whether local or foreign, while ensuring that children victims of this practice are not penalized; UN ٦ - تطلب إلى الدول أن تجرم جميع أشكال الاستغلال الجنسي لﻷطفال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي ﻷغراض تجارية، وأن تدين جميع المشتركين في ارتكابها وتعاقبهم، سواء على الصعيد المحلي أو الخارجي، مع ضمان عدم تعرض ضحايا هذه الممارسات من اﻷطفال للعقاب؛
    6. Calls upon States to criminalize all forms of sexual exploitation of children, including commercial sexual exploitation, and to condemn and penalize all those offenders involved, whether local or foreign, while ensuring that children victims of this practice are not penalized; UN ٦ - تطلب إلى الدول أن تجرم جميع أشكال الاستغلال الجنسي لﻷطفال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي ﻷغراض تجارية، وأن تدين جميع المشتركين في ارتكابها وتعاقبهم، سواء على الصعيد المحلي أو الخارجي، مع ضمان عدم تعرض ضحايا هذه الممارسات من اﻷطفال للعقاب؛
    (a) To review its domestic legislation, particularly the provisions of the Penal Code, so as to criminalize all forms of trafficking as defined in the Protocol to Prevent, Suppress, and Punish Trafficking Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime; UN (أ) مراجعة تشريعاتها المحلية، وبخاصة أحكام قانون العقوبات، من أجل تجريم جميع أشكال الاتجار بالأشخاص كما هي معرفة في بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال وقمعه والمعاقبة عليه، وهو البروتوكول المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    (a) To establish a comprehensive domestic violence protection system, as envisaged in the State party's National Development Strategy 2011-2016, and adopt specific legislation to criminalize all forms of violence against women, including domestic violence and marital rape, with no exemptions and within a clear time frame; UN (أ) تنشئ نظاماً شاملاً للحماية من العنف المنزلي على النحو المتوخى في استراتيجية قطر الوطنية للتنمية 2011-2016، وتتبنّي تشريعاً محدداً يجرم جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي واغتصاب الزوجة بواسطة زوجها دون استثناءات وضمن إطار زمني واضح؛
    45. Combating violence against women was a priority for the Government of Lebanon, which had recently approved legislation to criminalize all forms of domestic violence and bring perpetrators to justice. UN 45 - وأكد أن مكافحة العنف ضد المرأة ضمن أولويات حكومة لبنان التي أقرت مؤخراً تشريعاً يجرّم جميع أشكال العنف المنزلي وتقديم مرتكبيه إلى ساحة العدالة.
    14. Information on the steps taken to adopt specific legislation to criminalize all forms of violence against women and on the role of nongovernmental organizations in the protection of women against violence UN 14 - معلومات عن الخطوات المتخذة لتبنّي تشريع محدد يُجرّم جميع أشكال العنف ضد المرأة، وعن دور المنظمات غير الحكومية في حماية النساء من العنف
    24. On 17 February 2009, three Special Rapporteurs sent a communication to the Government requesting that it reconsidered its decision to remove article 13 of the draft Children's Act, and to criminalize all forms of FGM in both the Children's Act and the Criminal Code. UN 24- وفي 17 شباط/فبراير 2009، بعث ثلاثة من المقررين الخاصين رسالة إلى الحكومة يطلبون منها إعادة النظر في قرارها المتعلق بحذف المادة 13 من مشروع قانون الطفل وتجريم جميع أشكال تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في كل من قانون الطفل والقانون الجنائي(55).
    It also expressed appreciation for the Government's acceptance of recommendations to increase protection for women, children and vulnerable groups and underlined the importance of recommendations to criminalize all acts of rape and sexual violence against women and children. UN وأعربت الولايات المتحدة أيضاً عن تقديرها للحكومة لقبولها التوصيات بزيادة حماية النساء والأطفال والفئات المستضعفة، وشددت على أهمية التوصيات بتجريم جميع أفعال الاغتصاب والعنف الجنسي ضد النساء والأطفال.
    Please explain this exception, which is incompatible with the Convention, and indicate whether the repeal of article 375 so as to criminalize all acts of rape without exception and irrespective of the marital status and age of the victim is envisaged. UN يُرجى توضيح هذا الاستثناء الذي يتعارض مع الاتفاقية، وبيان ما إذا كان من المتوخى إلغاء المادة 375 بغية تجريم جميع أعمال الاغتصاب بدون استثناء وبصرف النظر عن الحالة الزواجية وسن الضحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus