"to criteria" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمعايير
        
    • إلى معايير
        
    • إلى المعايير
        
    • إلى المعيار
        
    • إلى بعض المعايير
        
    • لعمليات المعايير
        
    The measures taken are subject to criteria of legality and must be suitable, necessary and proportionate. UN وتخضع التدابير المتخذة لمعايير الشرعية ويجب أن تكون مناسبة وضرورية ومتناسبة.
    Decisions to allocate resources will be based on business cases submitted by entities and personnel, and will be assessed according to criteria aligned with UNOPS strategy, with a focus on innovation for sustainability. UN وستستند القرارات المتعلقة بتخصيص الموارد إلى دراسات الجدوى التي يقدمها الكيانات والموظفون، وستُقيَّم وفقاً لمعايير تتسق مع استراتيجية المكتب، مع التركيز على تسخير الابتكار لتحقيق الاستدامة.
    In the present case, however, the reasons forwarded by the State party do not refer to such criteria or refer to criteria in general terms without specific reference to the author's case, and are rather based on the argument that doubling the length of service was the only way to test the sincerity of an individual's convictions. UN ومع ذلك، وفي الحالة قيد النظر، فإن الأسباب التي قدمتها الدولة الطرف لا تشير إلى هذه المعايير أو تشير إلى معايير بعبارات عامة دون أن تشير على وجه التحديد إلى حالة صاحب البلاغ، وهي تستند على الأرجح إلى الحجة التي مفادها أن مضاعفة مدة الخدمة هي الوسيلة الوحيدة لاختبار مدى صدق القناعات الراسخة للأفراد.
    In the present case, however, the reasons forwarded by the State party do not refer to such criteria or refer to criteria in general terms without specific reference to the author's case, and are rather based on the argument that doubling the length of service was the only way to test the sincerity of an individual's convictions. UN ومع ذلك، وفي الحالة قيد النظر، فإن الأسباب التي قدمتها الدولة الطرف لا تشير إلى هذه المعايير أو تشير إلى معايير بعبارات عامة دون أن تشير على وجه التحديد إلى حالة صاحب البلاغ، وهي تستند على الأرجح إلى الحجة التي مفادها أن مضاعفة مدة الخدمة هي الوسيلة الوحيدة لاختبار مدى صدق القناعات الراسخة للأفراد.
    In formulating the principles to be observed by States in this regard, the Commission should resort to criteria and techniques which have been successfully used in practice. UN ويتعين على اللجنة، وهي تصوغ المبادئ التي ينبغي أن تراعيها الدول في هذا الشأن، أن تلجأ إلى المعايير واﻷساليب التي صادفها النجاح في الممارسة العملية.
    The project aims at developing methodologies as well as scientifically sound, practical guidelines for the assessment and monitoring of sustainable forest management, with special reference to criteria and indicators related to biological diversity and to socio-economic aspects. UN ويرمي المشروع إلى وضع منهجيات وكذلك مبادئ توجيهية سليمة علميا وعملية لتقييم اﻹدارة المستدامة للغابات ورصدها، مع اﻹشارة بوجه خاص إلى المعايير والمؤشرات المتعلقة بالتنوع البيولوجي والجوانب الاجتماعية - الاقتصادية.
    Turning to criteria (c) of Annex II, she said that the severe restriction confirmed that there would be a reduction in the quantity of the chemical used and that there would be significantly reduced exposure. UN وانتقلت إلى المعيار (ج) من المرفق الثاني، فقالت إن التقييد الشديد أكد أنه سيكون هناك خفض في كمية المادة الكيميائية المستخدمة وأنه سيكون هناك خفض كبير في التعرض.
    58. Belgium encouraged the Ukraine to organize its elections according to criteria established by the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE). UN 58- وحثت بلجيكا أوكرانيا على تنظيم انتخاباتها وفقاً لمعايير منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    57. Information in the Registry shall be available to all States parties and to the public according to criteria established by separate agreements [among States]. G. International Monitoring System UN 57 - تتاح المعلومات الواردة في السجل لجميع الدول الأطراف وللجمهور وفقا لمعايير تضعها اتفاقات مستقلة [فيما بين الدول].
    General benefits are paid either as pensions or grants to eligible contributors according to criteria such as old age, loss of spouse, invalidity or maternity. UN وتدفع الإعانات العامة إما كمعاشات تقاعدية أو كمنح للمشتركين المؤهلين تبعاً لمعايير مثل الشيخوخة أو فقدان الزوج أو العجز أو الأمومة.
    2. The Trust Fund shall be managed according to criteria to be determined by the Assembly. UN 2 - يدار الصندوق الاستئماني وفقا لمعايير تحددها الجمعية.
    3. The Trust Fund shall be managed according to criteria to be determined by the Assembly of States Parties. UN 3 - يُدار الصندوق الاستئماني وفقا لمعايير تحددها جمعية الدول الأطراف.
    Appointment procedures could include public hearings and be organized according to criteria providing for diversity and selection depending on professional expertise. UN ويمكن ﻹجراءات التعيين أن تشتمل على عقد جلسات استماع عامة وأن تُنظﱠم وفقا لمعايير تتيح التنوع واختيار اﻷعضاء على أساس ما يتمتعون به من خبرة مهنية.
    The situation with regard to criteria for executive head candidates varies across the United Nations system organization. UN 51- ويختلف الوضع بالنسبة إلى معايير اختيار المرشحين لمناصب الرؤساء التنفيذيين عبر المؤسسات في منظومة الأمم المتحدة.
    75. In addition to criteria for the technical evaluation of proposals, the contracting authority needs to define criteria for assessing and comparing the financial proposals. UN 75- إضافة إلى معايير التقييم التقني للاقتراحات، تحتاج السلطة المتعاقدة إلى وضع معايير لتقييم الاقتراحات المالية ومقارنتها.
    In the present case, however, the reasons forwarded by the State party do not refer to such criteria or refer to criteria in general terms without specific reference to the author's case, and are rather based on the argument that doubling the length of service was the only way to test the sincerity of an individual's convictions. UN ومع ذلك، فإن الأسباب التي قدمتها الدولة الطرف في الحالة قيد البحث لا تشير إلى مثل هذه المعايير ولا إلى معايير بوجه عام دون الإشارة بوجه خاص إلى حالة صاحب البلاغ، بل إنها تستند إلى الحجة بأن مضاعفة مدة الخدمة هي السبيل الوحيد لاختبار صدق معتقدات الفرد.
    In the present case, however, the reasons forwarded by the State party do not refer to such criteria or refer to criteria in general terms without specific reference to the author's case, and are rather based on the argument that doubling the length of service was the only way to test the sincerity of an individual's convictions. UN غير أن الأسباب التي قدمتها الدولة الطرف في القضية قيد النظر لا تشير إلى هذه المعايير، أو تشير إلى معايير عامة من غير أن تخص بالذكر قضية صاحب البلاغ، وتستند في الواقع إلى حجة مفادها أن مضاعفة مدة الخدمة تمثل السبيل الوحيد لاختبار صدق ولاء الفرد.
    Turning to criteria (c) of Annex II, as the basis for the regulatory action included environmental concerns, it would be broadly applicable to other countries. UN وانتقل إلى المعايير (ج) من المرفق الثاني، فقال إنه نظراً لأن الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي تضمن الشواغل المتعلقة بالبيئة، فإنه سيمكن تطبيقه بشكل عام في بلدان أخرى.
    Turning to criteria (c) of Annex II, as the basis for the regulatory action included human health concerns, the regulatory action would be broadly applicable to other countries. UN وانتقل إلى المعايير (ج) من المرفق الثاني، فقال إنه نظراً لأن الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي يتضمن الشواغل المتعلقة بصحة الإنسان، فإنه سيمكن تطبيق الإجراء التنظيمي بشكل عام في بلدان أخرى.
    Turning to criteria (c) of Annex II, as the basis for the regulatory action included environmental concerns, it would be broadly applicable to other countries. UN وانتقل إلى المعايير (ج) من المرفق الثاني، فقال إنه نظراً لأن الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي تضمن الشواغل المتعلقة بالبيئة، فإنه سيمكن تطبيقه بشكل عام في بلدان أخرى.
    Turning to criteria (c) of Annex II, as a ban the final regulatory action would be considered to have significantly reduced exposure. UN وانتقلت إلى المعيار (ج) من المرفق الثاني، فقالت إنه نظراً لأن الإجراء التنظيمي النهائي يتعلق بالحظر فإنه سيعتبر على أنه قد خفض من التعرض بدرجة كبيرة.
    Turning to criteria (c) of Annex II, she said that the severe restriction confirmed that there would be a reduction in the quantity of the chemical used and that there would be significantly reduced exposure. UN وانتقلت إلى المعيار (ج) من المرفق الثاني، فقالت إن التقييد الشديد أكد أنه سيكون هناك خفض في كمية المادة الكيميائية المستخدمة وأنه سيكون هناك خفض كبير في التعرض.
    In the present case, however, the reasons forwarded by the State party do not refer to such criteria or refer to criteria in general terms without specific reference to the authors' cases, and are rather based on the argument that doubling the length of service was the only way to test the sincerity of an individual's convictions. UN إلا أن الأسباب التي قدمتها الدولة الطرف، في هذه الحالة، لا تشير إلى مثل هذه المعايير أو أنها تشير إلى بعض المعايير بعبارات عامة دون إدراج أية إشارة محددة إلى حالتي صاحبي البلاغين، وهي أسباب تستند إلى حجة مفادها أن مضاعفة طول مدة الخدمة هي الطريقة الوحيدة لاختبار مدى صدق قناعات الفرد.
    Stakeholders at the international, regional, national and subnational levels have attached importance to criteria and indicators as providing a framework for policy formulation and monitoring of sustainable forest management and national forest programmes. UN وأولى أصحاب المصالح على المستويات الدولي والإقليمي والوطني ودون الوطني أهمية لعمليات المعايير والمؤشرات، باعتبارها توفر إطارا لصوغ السياسات ورصد الإدارة المستدامة للغابات والبرامج الحرجية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus