"to cross-border" - Traduction Anglais en Arabe

    • العابرة للحدود
        
    • العابرين للحدود
        
    • لعبور الحدود
        
    A series of issues relating to cross-border issues was raised. UN 109- أثيرت مجموعة من القضايا المتصلة بالمسائل العابرة للحدود.
    This calls for more attention to cross-border issues. UN وهذا يستدعي مزيدا من الاهتمام بشأن القضايا العابرة للحدود.
    Efforts needed to be made to ensure that the access of developing countries to cross-border data flows was not constrained. UN وينبغي بذل جهود لضمان عدم تقييد إمكانية وصول البلدان النامية إلى تدفقات البيانات العابرة للحدود.
    In conclusion, she called on every country to adopt, in the form of bilateral and multilateral treaties, legislative and administrative measures relating to cross-border water resources and their management. UN وختاما، دعت كل بلد من البلدان إلى أن يعتمد، في شكل معاهدات ثنائية ومتعددة الأطراف، تدابير تشريعية وإدارية تتعلق بالموارد المائية العابرة للحدود وإدارة تلك الموارد.
    The study had shown shortcomings in national and international protection mechanisms for migrant populations and also that the 1951 United Nations Geneva Convention did not apply to cross-border displacement resulting from natural disasters. UN وبينت الدراسة أن ثمة ثغرات في الآليات الوطنية والدولية لحماية المهاجرين وأن اتفاقية جنيف التي وضعتها الأمم المتحدة في عام 1951 لا تسري على النازحين العابرين للحدود بسبب الكوارث الطبيعية.
    31. The intensification of the armed conflict in north-eastern Liberia has led to the displacement of many Liberians and to cross-border demographic movement of civilians and combatants into Sierra Leone. UN 31- أدى تكثيف النـزاع المسلح في الشمال الشرقي لليبريا إلى تشريد العديد من الليبريين وقيام تحركات ديموغرافية من المدنيين والمحاربين لعبور الحدود والدخول إلى سيراليون.
    He had also developed initiatives to respond to cross-border issues affecting children and to build local capacities for protection of children and advocacy. UN وأشار إلى أنه اتخذ مبادرات أيضا للاستجابة للقضايا العابرة للحدود التي تمس الطفل وبناء قدرات محلية لحماية الطفل والدعوة إلى حمايته.
    A global cooperative and collaborative approach to cross-border tax matters must also be accorded a similar level of urgency. UN وقالت إن من الضروري إيلاء القدر نفسه من الاستعجال للأخذ بنهج تعاوني وتشاركي تجاه مسائل الضريبة العابرة للحدود.
    As a result, the various data services and border units have been authorized to exchange information directly with regard to cross-border crime. UN وقد أُذن لمختلف دوائر الفهارس ووحدات الحدود بتبادل المعلومات مباشرة فيما يتعلق بالجريمة العابرة للحدود.
    Such double taxation usually serves as a deterrent to cross-border investment, which is an important engine of development. UN وعادة ما يكون هذا الازدواج الضريبي رادعا للاستثمارات العابرة للحدود التي تشكل محركا مهما للتنمية.
    A priority in this process has been to attach more importance to cross-border and cross-sectoral linkages. UN وكان من الأولويات في هذه العملية إيلاء مزيد من الأهمية للروابط العابرة للحدود والشاملة لعدة قطاعات.
    To reduce legal risk, systemic risk, and associated costs in relation to cross-border transactions involving securities held with an intermediary so as to facilitate the international flow of capital and access to capital markets UN :: تقليل المخاطر القانونية والمنهجية والتكاليف المترتبة على المعاملات العابرة للحدود التي تنطوي على أوراق مالية موجودة في حوزة وسيط وذلك تسهيلا لتدفق رأس المال الدولي والوصول إلى أسواق رأس المال
    This operates in tandem with our existing small claims procedure, applying only to cross-border cases. UN ويعمل هذا الإجراء جنباً إلى جنب مع إجراء المطالبات الصغيرة القائم عندنا، ولا ينطبق إلا على القضايا العابرة للحدود.
    This may reflect the concern of regulators that openness to cross-border trade in banking services implies allowing capital mobility. UN وقد يعكس ذلك انشغال الجهات التنظيمية بأن فتح الباب أمام التجارة العابرة للحدود في مجال الخدمات المصرفية معناه السماح بحرية تنقّل رؤوس الأموال.
    He appealed to the country's international partners to provide logistical and technical assistance to the security forces and step up counter-terrorism cooperation and information exchange, particularly with regard to cross-border terrorist groups. UN وناشد شركاء البلد الدوليين تقديم المساعدة اللوجستية والتقنية إلى القوات الأمنية وتكثيف التعاون في مجال مكافحة الإرهاب وتبادل المعلومات، ولا سيما في ما يتعلق بالجماعات الإرهابية العابرة للحدود.
    37. Evaluate the level of cooperation among United Nations agencies in their support to cross-border initiatives and in dealing with transnational challenges UN 37 - تقييم مستوى التعاون بين وكالات الأمم المتحدة فيما يتعلق بدعمها للمبادرات العابرة للحدود والتعامل مع التحديات عبر الوطنية
    :: Provision of advice through meetings with the Liberia Transnational Crime Unit on detection and coordination among security agencies, in response to cross-border incidents and transnational crime UN :: إسداء المشورة من خلال اجتماعات تُعقد مع وحدة مكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية في ليبريا بشأن الكشف والتنسيق بين أجهزة الأمن، تصديا للحوادث عبر الحدود والجريمة العابرة للحدود الوطنية
    The lack of common standards for cross-border recognition of electronic signatures and other authentication methods is considered to be a significant impediment to cross-border commercial transactions. UN 32- ويعتبر الافتقار إلى معايير مشتركة للاعتراف عبر الحدود بالتوقيعات الإلكترونية وغيرها من أساليب التوثيق الإلكترونية عائقا كبيرا أمام المعاملات التجارية العابرة للحدود.
    In the informal consultations that followed, Council members commended UNOWA for its role in promoting and strengthening a regional and integrated approach to cross-border issues. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي تلت ذلك، أشاد أعضاء المجلس بدور مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في الترويج لنهج إقليمي ومتكامل لمعالجة القضايا العابرة للحدود وتعزيزه.
    The twenty-eighth ministerial meeting also provided an opportunity for the Committee to consider questions relating to cross-border crime in Central Africa, in particular piracy in the Gulf of Guinea and the growing insecurity on the land borders of member States. UN وبالإضافة إلى ذلك، مكن الاجتماع الوزاري الثامن والعشرون اللجنة من دراسة المسائل المتعلقة بالجريمة العابرة للحدود في وسط أفريقيا، ولا سيما ظاهرة القرصنة البحرية في خليج غينيا وزيادة انعدام الأمن على مستوى الحدود البرية للدول الأعضاء.
    :: Provide support to cross-border victims for their safe repatriation to their country of origin. UN :: تقديم الدعم إلى الضحايا العابرين للحدود من أجل إعادتهم بشكل آمن إلى بلدانهم الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus