This further demonstrates the importance accorded by States to cultural heritage issues. | UN | وذلك برهان إضافي على الأهمية التي توليها الدول لمسائل التراث الثقافي. |
(vi) Protecting intangible property and cultural knowledge of indigenous women and ensuring their right to cultural and religious expression; | UN | ' 6` حماية الممتلكات المادية والمعارف الثقافية لنساء الشعوب الأصلية وكفالة حقوقهم في حرية التعبير الثقافي والديني؛ |
Issues relating to cultural diversity and globalisation are a focal point of the INCP's activities. | UN | وتشكل المسائل المتعلقة بالتنوع الثقافي والعولمة صلة وصل بين أنشطة الشبكة الدولية المعنية بالسياسة الثقافية. |
Some families also prevent women from voting due to cultural problems. | UN | وتمنع بعض الأسر أيضاً المرأة من التصويت بسبب مشاكل ثقافية. |
The use of exonyms is due either to cultural or historical factors or to the presence of cross-border geographical features. | UN | ويعزى استعمال أسماء أجنبية إما إلى عوامل ثقافية أو تاريخية وإما إلى وجود معالم جغرافية على جانبي الحدود. |
(vi) Protecting intangible property and cultural knowledge of indigenous women and ensuring their right to cultural and religious expression; | UN | ' 6` حماية الممتلكات الملموسة والمعارف الثقافية لنساء الشعوب الأصلية وكفالة حقوقهم في حرية التعبير الثقافي والديني؛ |
However, the present claim is for damage to cultural heritage property and sites in all areas of Iran. | UN | غير أن هذه المطالبة تتعلق بالضرر الذي لحق بممتلكات ومواقع التراث الثقافي في جميع أنحاء إيران. |
Notably, WIPO participated in the work of the independent expert in the field of cultural rights on access to cultural heritage. | UN | وشاركت المنظمة بشكل خاص في عمل الخبراء المستقلين في مجال الحقوق الثقافية للوصول إلى التراث الثقافي. |
It is also advocating for a strong commitment to cultural diversity. | UN | وتدعو اليونسكو أيضا إلى الالتزام بقوة بالتنوع الثقافي. |
Bolivia inquired about Guyana's experience relating to cultural, ethnic, religious and linguistic diversity. | UN | واستفسرت بوليفيا عن خبرة غيانا فيما يتعلق بالتنوع الثقافي والإثني والديني واللغوي. |
For example, on 7 February 2007, a new Constitution was promulgated, with important references to cultural diversity. | UN | فعلى سبيل المثال أصدر في 7 شباط/فبراير 2007 دستور جديد يتضمن إشارات مهمة للتنوع الثقافي. |
Freedom of expression must be understood in relation to the issue of access to cultural heritage and resources. | UN | ولا بد من فهم حرية التعبير بربطها بمسألة إمكانية الوصول إلى التراث الثقافي والموارد الثقافية. |
9. Respect for right to cultural change, innovations and practices | UN | 9 - احترام الحق في التغيير الثقافي والابتكارات والممارسات |
10. Respect for right to cultural change, innovations and practices | UN | 10 - احترام الحق في التغيير الثقافي والابتكارات والممارسات |
Only then will it be possible to achieve and sustain a change in sexual stereotypes and reduce resistance to cultural change. | UN | ولن يتسنى بغير ذلك إحداث تغيير في القوالب النمطية الجنسية واستدامته والحد من مقاومة التغيير الثقافي. |
That task, arduous in and of itself, is made even more difficult when it comes to cultural heritage that is not under the jurisdiction of the State of origin. | UN | وتصبح تلك المهمة الشاقة في حد ذاتها أصعب عندما يتعلق الأمر بالتراث الثقافي الذي لا يخضع للولاية القضائية لدولة المنشأ. |
Ghana asked if the limited participation of women in politics was due to lack of education or to cultural and other social impediments, and how this would be addressed. | UN | وتساءلت غانا عن المشاركة المحدودة للمرأة في المجال السياسي وعما إذا كان ذلك راجعاً لعدم التعليم أو لعراقيل ثقافية واجتماعية أخرى، وعن كيفية معالجة هذا الوضع. |
Data is rarely disaggregated, sometimes due to cultural and political constraints. | UN | ونادراً ما يتم تفصيل البيانات، الأمر الذي يُعزى أحياناً إلى قيود ثقافية وسياسية. |
This is due to cultural, tradition-related and social factors as well as economic factors. | UN | ويعود هذا إلى عوامل ثقافية واجتماعية وعوامل مرتبطة بالتقاليد، فضلاً عن عوامل اقتصادية. |
It was found that, due to cultural and social norms, women were not being given the necessary attention, and were left to concentrate on their reproduction role. | UN | وقد وجد أن المرأة لم تحظ بالانتباه الضروري بفعل المعايير الثقافية والاجتماعية. وتركت تركز على دورها في مجال الانجاب. |
Women and men have the same access to sports and free-time activities and to cultural activities. | UN | كما أن للنساء والرجال نفس إمكانية ممارسة الرياضة وأنشطة أوقات الفراغ والوصول إلى الأنشطة الثقافية. |
As highlighted by France and Togo, targeted policies should be developed to ensure that there is equality between women and men in access, participation and contribution to cultural life. | UN | وكما أبرزت توغو وفرنسا، ينبغي وضع سياسات تستهدف ضمان المساواة بين المرأة والرجل في الوصول إلى الثقافة والمشاركة في الحياة الثقافية والإسهام فيها. |
Treaties and international instruments relating to cultural property are appended to the main text of the book. | UN | وقد ضمت المعاهدات والصكوك الدولية المتعلقة بالممتلكات الثقافية إلى متن الكتاب. |
Equally important is the need to give due attention to cultural sensitivities in the process. | UN | ومن المهم بالقدر ذاته أن تُراعي في هذا الأمر الحساسيات الثقافية على النحو الواجب. |
The support provided to cultural industries should be revisited from the perspective of the right to artistic freedom. | UN | وينبغي إعادة النظر في الدعم المقدم إلى الصناعات الثقافية من منظور الحق في الحرية الفنية. |
By promoting linguistic diversity and multilingualism, UNESCO intends to contribute on the one hand to cultural diversity and dialogue and, on the other hand, to consolidate the role of culture in development strategies, namely within the United Nations system. | UN | فبتعزيز التنوع اللغوي وتعدد اللغات، تعتزم اليونسكو الإسهام في التنوع والحوار الثقافيين من ناحية، وتوطيد دور الثقافة في الاستراتيجيات الإنمائية، أي داخل منظومة الأمم المتحدة، من ناحية أخرى. |
This enabled substantial reinforcement of State support to cultural centres, libraries, theatres, etc. | UN | ومكن ذلك من تعزيز الدعم الحكومي المقدم إلى المراكز الثقافية والمكتبات والمسارح وغيرها. |
He was not suggesting that ethnic discrimination existed but simply wondered whether sufficient attention was being paid to cultural preservation. | UN | وقال إنه لا يعني أنه ثمة تمييز إثني هنا بل يتساءل فقط عما إذا كان يتم الاهتمام على النحو الكافي بموضوع الحفاظ على الثقافة. |
The reasons for these phenomena are related to cultural and social factors that limit women's aspirations to hold high positions. Women have nonetheless held positions as deputy speaker of parliament and supreme court judge, in addition to positions in the diplomatic corps. | UN | وتظل أسباب هذه الظواهر تتصل بالعوامل الثقافية والاجتماعية التي تحد من طموح المرأة للوصول إلى مناصب عليا، على الرغم من ذلك شغلت المرأة مناصب في البرلمان حيث أصبحت نائبا لرئيس المجلس ووصلت إلى قاض محكمة عليا وكذلك في السلك الدبلوماسي. |