"to customers" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى الزبائن
        
    • للعملاء
        
    • إلى العملاء
        
    • للزبائن
        
    • إلى عملاء
        
    • لزبائن
        
    • إلى المستهلكين
        
    • على العملاء
        
    • لعملائها
        
    • إلى زبائن
        
    • على الزبائن
        
    • ذكر الزبائن
        
    • على عملاء الشركة
        
    • على زبائنها
        
    • للمستهلكين المقيمين
        
    And our driver delivers to customers all over town. Open Subtitles والسائق يوصل إلى الزبائن في جميع أنحاء المدينة
    For example, cameras may be leased to customers on condition that films used be bought from the leaseholder. UN فيمكن، على سبيل المثال، تأجير آلات التصوير للعملاء بشرط أن يشتروا الأفلام اللازمة لها من المؤجّر.
    :: Reviewing and assessing credit risk in excess of designated limits prior to facilities being committed to customers. UN :: استعراض وتقييم مخاطر الائتمان التي تزيد على الحدود المعينة قبل الالتزام بتقديم التسهيلات إلى العملاء.
    Well, it's hard to argue with a more direct appeal to customers. Open Subtitles من الصعب مناقشة ذلك مع مظهر مباشر للزبائن.
    C sells the false identification to customers in different countries. UN ويبيع " جيم " وثيقة التعريف الزائفة إلى عملاء في بلدان مختلفة.
    Banks can refuse to open accounts to customers without requirement of an explanation. UN ويمكن للمصارف أن ترفض فتح حسابات لزبائن دون طلب تفسير.
    Imported vehicles in the possession of automobile dealers were not registered with the Kuwaiti Traffic Department before they were sold to customers. UN أما المركبات المستوردة المحتفظ بها في حيازة تجارة السيارات فلم تكن تسَّجل لدى إدارة المرور الكويتية قبل بيعها إلى الزبائن.
    More recently, the Internet began to provide a platform for suppliers to gain direct access to customers and offered cost reductions through the disintermediation of travel agents and operators. UN وفي عهد أقرب، بدأت شبكة الإنترنت تتيح للمورِّدين منصة لنيل إمكانية الوصول مباشرة إلى الزبائن ولعرض تخفيضات في التكاليف عن طريق إنهاء توسط وكلاء ومنظمي السفر.
    In addition, pesticide distributors and vendors lack the necessary knowledge and training and are therefore unable to provide proper advice to customers. UN وعلاوة على ذلك، يفتقد موزعو مبيد الآفات وبائعوه ما يلزم من المعارف والتدريب وبالتالي فهم غير قادرين على تقديم المشورة السديدة إلى الزبائن.
    bring ICT infrastructure support service delivery closer to customers in the Field. UN :: وإيصال أداء خدمات دعم لبنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتكون أكثر قرباً للعملاء في الميدان.
    Providing training and consultancy services in the area of financing technology to customers and bank staff members; and UN :: تقديم خدمات تدريبية واستشارية في مجال تمويل التكنولوجيا للعملاء وموظفي المصرف؛
    Banks can refuse to open accounts to customers without requirement of an explanation. UN يمكن للمصارف أن ترفض فتح حسابات للعملاء دون أن تكون ملزمة بإبداء الأسباب.
    :: Reviewing and assessing credit risk in excess of designated limits prior to facilities being committed to customers. UN :: استعراض وتقييم مخاطر الائتمان التي تزيد على الحدود المعينة قبل الالتزام بتقديم التسهيلات إلى العملاء.
    The flooring is scheduled to ship out to customers in two days. Open Subtitles ومن المقرر أن الأرضيات تشحن إلى العملاء خلال يومين
    Under the pilot framework, performance management is an integral part of the design and delivery of interrelated activities and services delivered to customers. UN وتحت مظلة هذا الإطار التجريبي، تشكل إدارة الأداء جزءا لا يتجزأ من تصميم الأنشطة والخدمات المترابطة المقدمة إلى العملاء وتنفيذها.
    Free disposable cameras to customers on their birthday? Open Subtitles كاميرات متاحة مجاناً للزبائن بمناسبة أعياد الميلاد؟
    I used to be a barmaid, and We'd do it to customers Who stiffed us. Open Subtitles كنت ساقية وكنا نستخدم هذه الطريقة للزبائن المزعجين
    Sales took place through a website, which advertised " discreet " delivery to customers around the world. UN وقد جرى البيع بواسطة موقع على الويب يعلن عن تسليم " سرّي " للزبائن في جميع أنحاء العالم.
    This leaflet is issued to customers of local banks opening new accounts or where banks are updating their individual customer records. UN وهذا الدليل موجه إلى عملاء المصارف المحلية ممن يفتحون حسابات جديدة أو في الحالات التي تستكمل فيها المصارف سجلاتهم الفردية
    Others conducted operations elsewhere in the Middle East or in Europe, but provided services to customers from Iraq, Kuwait and Saudi Arabia. UN واضطلع آخرون برحلات إلى أمكنة أخرى من الشرق الأوسط أو أوروبا، ولكنهم قدموا خدمات لزبائن من العراق والكويت والمملكة العربية السعودية.
    This means being able to meet product quality and environmental standards, and to get products to customers on time and in good condition, and may require significant investment in training, inputs, irrigation and infrastructure. UN وهذا يعني القدرة على تلبية معايير جودة المُنْتَج والمعايير البيئية، وتوصيل المُنْتَجات إلى المستهلكين في الوقت المحدد وفي حالة جيدة، وربما يتطلب ذلك استثمارات كبيرة في مجالات التدريب والمدخلات والري والبنية التحتية.
    Specific laws that apply only to customers do not exist. UN ولا توجد أي قوانين معينة تنطبق على العملاء وحدهم.
    Ammunition factories are increasingly turning to demilitarization as a paying service to customers for whom other methods are not practicable. UN ويتزايد اتجاه مصانع الذخيرة إلى اللجوء إلى طريقة التجريد من الصفة العسكرية باعتبارها خدمة مدفوعة لعملائها إذا لم تنجح الطرق اﻷخرى.
    Halliburton Geophysical Services, Inc. (“Halliburton Geophysical”) provided geophysical expertise and equipment to customers in Saudi Arabia and Iraq. UN وقدمـت شركــة Halliburton Geophysical Services, Inc. ( " Halliburton Geophysical " ) الخبرة والمعدات الجيوفيزيائية إلى زبائن في المملكة العربية السعودية والعراق.
    The Decision contemplates awareness initiatives building on " dissemination of information from access providers to customers " in addition to the development of educational materials. UN ويتوخى القرار وضع مبادرات للتوعية تعتمد على " قيام مقدمي خدمات دخول الشبكة بتوزيع المعلومات على الزبائن " ، إضافة إلى إعداد مواد تثقيفية (38).
    The laws, regulations and legislative decrees governing access to banking facilities do not discriminate between males and females; the provisions refer to customers and not to males and females. UN وبالنسبة للتسهيلات المصرفية لم تميز القوانين والأنظمة والمراسيم التشريعية الناظمة للحصول على التسهيلات المصرفية بين الذكور والإناث. فالنصوص جاءت على ذكر الزبائن لا الذكور والإناث.
    The water section of the Montserrat Utilities Limited takes water from springs high in the mountains, lightly treats it and then stores and distributes it to customers through its network of pipes and reservoirs. UN ويقوم قسم المياه في شركة مونتسيرات المحدودة للمرافق العامة بجلب المياه من الينابيع التي تقع في أعالي الجبال، ثم يعالجها معالجة طفيفة، ثم يخزنها ويوزعها على عملاء الشركة بواسطة شبكتها المؤلفة من مواسير وخزانات.
    The Montserrat Water Authority takes water from springs high in the mountains, treats it lightly and then stores and distributes it to customers through its network of pipes and reservoirs. UN وتستمد هيئة المياه في مونتسيرات المياه من الينابيع التي تقع في أعالي الجبال، وتعالجها معالجة طفيفة، ثم تخزنها وتوزعها على زبائنها بواسطة شبكتها المؤلفة من الأنابيب والخزانات.
    Rural energy policies in many countries have been concentrated on providing electricity services through grid extension, and this has required substantial subsidies to customers in remote areas with low population densities. UN وقد ركزت سياسات الطاقة الريفية ببلدان كثيرة على توفير خدمات الكهرباء عن طريق مد الشبكات، وقد تتطلب هذا تقديم إعانات ضخمة للمستهلكين المقيمين في المناطق النائية ذات الكثافة السكانية المنخفضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus