"to data of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لبيانات
        
    • على البيانات ذات
        
    • للبيانات الصادرة
        
    According to data of the Ministry of Labour and Social Welfare, 5,147 persons are eligible for this support. UN ووفقاً لبيانات وزارة العمل والرعاية الاجتماعية، هناك 147 5 شخصاً مؤهلاً للحصول على هذه الإعانة.
    Serbia responded by indicating that according to data of the Ministry of Labour, Employment and Social Affairs, the number of civilians disabled by war is 1,316 of which 921 are men and 395 are women. UN فردت صربيا أنه، وفقاً لبيانات وزارة العمل والعمالة والشؤون الاجتماعية بلغ عدد المدنيين المعوقين بسبب الحرب 316 1 شخصاً منهم 921 رجلاً و395 امرأة.
    According to data of the 2011 Census, the unemployment rate among persons with disabilities is around 19%. UN 451- ووفقاً لبيانات التعداد السكاني لعام 2011، كان معدل البطالة بين الأشخاص ذوي الإعاقة حوالي 19 في المائة.
    Concretely: according to data of Health Statistics Directorate in Ministry of Health, mother's mortality from 50 per 100.000 births alive in 1990, reached 2.3/100.000 births alive in 2005. UN وبصورة محددة فإنه: طبقا لبيانات مديرية الإحصاءات الصحية في وزارة الصحة، بلغ معدل وفيات الأمهات من 50 لكل 000 100 من المواليد الأحياء عام 1990، إلى 2.3 لكل000 100 من المواليد الأحياء عام 2005.
    The State party should review the provisions of Act LXIII on the Protection of Personal Data and Public Access to data of Public Interest to ensure that it is in line with the Covenant, particularly article 17, as expounded by the Committee in its general comment No. 16. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجِع أحكام القانون رقم 63 المتعلق بحماية البيانات الشخصية وبالحصول على البيانات ذات الأهمية العامة لضمان توافق أحكام القانون مع العهد، ولا سيما مع المادة 17 منه، وفقاً لما يرد في تعليق اللجنة العام رقم 16.
    In the Maribor metropolitan area, where most immigrant Roma people live according to data of the Social Services Centre, Roma are organized into two associations. UN وفي منطقة حاضرة ماريبور حيث يعيش معظم سكان طائفة الروما المهاجرين وفقاً لبيانات مركز الخدمات الاجتماعية، تنقسم طائفة الروما إلى معشرين.
    According to data of the Ministry of Interior the following are the countries from which the foreign workers come: UN 162- ووفقا لبيانات وزارة الداخلية، ترد فيما يلي أسماء البلدان التي يفد منها العمال الأجانب:
    A housing deficit appeared, according to data of the National Housing Policy from 5 August 1994. UN وظهر عجز في الإسكان، وفقاً لبيانات سياسة الإسكان الوطني اعتباراً من 5 آب/أغسطس 1994.
    According to data of the Census of Farm Households from 2000, women make up 48% of the entire labour force on Slovene farms. UN وفقا لبيانات تعداد الأسر الزراعية منذ عام 2000، تشكل المرأة 48 في المائة من القوى العاملة بأكملها في المزارع السلوفينية.
    According to data of the most recent poll of the Pew Research Center's Global Attitudes Project, carried out in 24 nations and the Palestinian territories, there has been a noticeable improvement in how the United Nations is perceived. UN ووفقا لبيانات آخر دراسة استقصائية أجراها مركز بيو للبحوث في إطار مشروعه المتعلق بالمواقف العالمية في 24 دولة والأراضي الفلسطينية، وُجد أن هناك تحسنا ملحوظا في رؤية الناس للأمم المتحدة.
    At the global level, the traffic in drugs brings in around $500 billion a year, equivalent to 8 per cent of global trade, while, according to data of the United Nations Office on Drugs and Crime, their use affects over 200 million people, in particular young people, throughout the world. UN وعلى الصعيد العالمي، يُدر الاتجار بالمخدرات نحو 500 بليون دولار في السنة، أي ما يعادل 8 في المائة من التجارة العالمية، بينما، ووفقا لبيانات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، يؤثر تعاطيها على أكثر من 200 مليون نسمة، لا سيما الشباب، في جميع أنحاء العالم.
    In 2006, according to data of the Central Bank of the protection system (SPRAR), of the approximately 7,030 asylum-seekers, over 5,000 have benefited from the Service. UN وفي عام 2006، طبقا لبيانات المصرف المركزي لنظام حماية ملتمسي اللجوء واللاجئين، استفاد من الخدمة أكثر من 000 5 شخص من ملتمسي اللجوء البالغ عددهم 030 7 شخصا تقريبا.
    According to data of the Federation of Bosnia and Herzegovina Ministry of Labour and Social Policy, there are no data on practice of terminating work for women in private and public sector in the Federation of Bosnia and Herzegovina. UN وطبقا لبيانات وزارة العمل والسياسات الاجتماعية باتحاد البوسنة والهرسك، فليس هناك معلومات عن ممارسات إنهاء الخدمة بالنسبة للنساء في القطاعين الخاص والعام باتحاد البوسنة والهرسك.
    According to data of the Ministry of Public Order and Ministry of Defence of the Republic of Albania, in the first four months of 1993 only, in different zones of the State border between the two countries, 14 Albanian nationals have been shot dead by Serbian borderguards. UN وطبقا لبيانات وزارة النظام العام ووزارة دفاع جمهورية ألبانيا، فإنه في اﻷشهر اﻷربعة اﻷولى من عام ١٩٩٣ فقط، في مناطق مختلفة من الحدود الرسمية بين البلدين، قتل ١٤ من الرعايا اﻷلبان برصاص حرس الحدود الصرب.
    According to data of the Federation of Bosnia and Herzegovina Institute for Statistics, out of the total number of employed women, 30% are employed in small businesses, and most of them in the age structure between 35 to 39. UN ووفقا لبيانات معهد الإحصاء في اتحاد البوسنة والهرسك، فمن جملة العدد الإجمالي للنساء العاملات، تعمل نسبة 30 في المائة منهن في الأعمال التجارية الصغيرة، وتندرج غالبيتهن في الفئة العمرية بين 35 و 39 سنة.
    181. In 20022005, according to data of the Ministry of Internal Affairs, 71 criminal cases involving human trafficking were recorded, but only 50 of them were taken to court. UN 181 - ووفقا لبيانات وزارة الشؤون الداخلية، سجلت 71 حالة جنائية تتعلق بالاتجار بالبشر أثناء الفترة 2002-2005، إلا أنه لم تعرض على المحاكم إلا 50 حالة منها.
    Whereas, according to data of the State Land Service 55% of real estates are registered as belonging to women, and 45% - as belonging ot men. UN ولكن على العكس من ذلك، وفقا لبيانات دائرة أراضي الدولة، فإن نسبة 55 في المائة من العقارات مسجلة بوصفها تخص نساء، ونسبة 45 في المائة - بوصفها تخص رجال.
    According to data of the Ministry of Internal Affairs from 1999, in the previous ten years there were approximately 12,000 crimes and 80,000 violations with elements of violence in the family, and in more than 60% the victims were women. UN ووفقا لبيانات وزارة الشؤون الداخلية منذ عام 1999، كان هناك في السنوات العشر السابقة قرابة 000 12 جريمة و 000 80 حالة انتهاك تنطوي على عناصر عنف في الأسرة، وكانت الضحية هي المرأة في أكثر من 60 في المائة من الحالات.
    The State party should review the provisions of Act LXIII on the Protection of Personal Data and Public Access to data of Public Interest to ensure that it is in line with the Covenant, particularly article 17, as expounded by the Committee in its general comment No. 16. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجِع أحكام القانون رقم 63 المتعلق بحماية البيانات الشخصية وبالحصول على البيانات ذات الأهمية العامة لضمان توافق أحكام القانون مع العهد، ولا سيما مع المادة 17 منه، وفقاً لما يرد في تعليق اللجنة العام رقم 16.
    The Committee is concerned at the high level of protection afforded by Act LXIII of 1992 on the Protection of Personal Data and Public Access to data of Public Interest, which prohibits the collection of disaggregated personal data of any kind. UN 6- تعرب اللجنة عن الانشغال إزاء صرامة الأحكام الـواردة في القانـون رقم 63 لعام 1992 المتعلق بحماية البيانات الشخصية والحصول على البيانات ذات الأهمية العامة الذي يحظر تجميع معلومات شخصية مفصّلة أيّاً كان نوعها.
    According to data of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, the current global crisis will result in a 15-per cent increase in poverty this year. UN ووفقا للبيانات الصادرة عن اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ستؤدي الأزمة العالمية الحالية إلى زيادة بنسبة 15 في المائة في الفقر هذا العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus