"to decisions of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى قرارات
        
    • إلى مقررات
        
    • لمقررات
        
    • على قرارات
        
    • بمقررات
        
    • والقرارات التي أصدرتها
        
    It also has the risk of leading to decisions of poor quality. UN كما يحمل ذلك في طياته خطر التوصل إلى قرارات ذات نوعية رديئة.
    Review by an independent adjudicator would not be directed to decisions of the Council, but to those of a subordinate body exercising delegated executive powers. UN ولن تتوجه مراجعات المحكّم المستقل إلى قرارات المجلس، وإنما إلى قرارات هيئة فرعية تمارس سلطات تنفيذية مفوضة لها.
    We perceive the attachment of monthly assessments of the Council's work to the report to be a first step. These assessments should be transformed into monthly reports focusing on an analytical evaluation of the Council's work within informal consultations and the process leading to decisions of the Council during the period under review. UN ونحن نعتبر مرفق التقييمات الشهرية لعمل المجلس بالتقرير خطوة أولى، وهذه التقييمات ينبغي أن تحول إلى تقارير شهرية تركز على تقييم تحليلي لعمل المجلس في إطار المشاورات غير الرسمية والعملية المؤدية إلى مقررات المجلس خلال الفترة محل الاستعراض.
    (ii) The options for the updating of relevant references to decisions of the CMP and to IPCC methodologies for estimating anthropogenic emissions by sources and removals by sinks; UN الخيارات المتاحة لتحديث الإشارات المرجعية ذات الصلة إلى مقررات مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف وإلى منهجيات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ المتعلقة بتقدير الانبعاثات البشرية المنشأ من مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة البواليع؛
    This work programme responds to decisions of the first session of the Conference of the Parties, and to the conclusions of the Ad Hoc Group on the Berlin Mandate (AGBM) and the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA). UN يستجيب برنامج العمل الوارد أدناه لمقررات مؤتمر اﻷطراف الصادرة في دورته اﻷولى، ولاستنتاجات الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    The most precious asset of this Organization remains the legitimacy that it lends to decisions of the international community. UN وتبقى الشرعية التي تضفيها هذه المنظمة على قرارات المجتمع الدولي هي أغلى ما تملك.
    Under this agenda item a list is provided of all Parties subject to decisions of the Meeting of the Parties or recommendations of the Committee concerning non-compliance with their data-reporting obligations under the Protocol. UN تقدم بموجب هذا البند من جدول الأعمال قائمة بجميع الأطراف المعنية بمقررات اجتماع الأطراف أو بتوصيات اللجنة والمتعلقة بعدم الامتثال لالتزاماتها بإبلاغ البيانات كما يقضي البروتوكول بذلك.
    ILO welcomes this move towards strengthening respect for basic human rights, and notes that the Special Rapporteur's report makes extensive reference to decisions of ILO supervisory bodies in this respect. UN ترحب منظمة العمل الدولية بهذه الخطوة الرامية إلى تدعيم احترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية، وتلاحظ أن تقرير المقرر الخاص يشير باستفاضة إلى قرارات الهيئات الاشرافية لمنظمة العمل الدولية في هذا الصدد.
    10.3 With regard to persons seeking permanent resident status in Canada, counsel refers to decisions of the Canadian immigration authorities that have allegedly not given sufficient weight to extenuating circumstances. UN ١٠-٣ وفيما يتعلق باﻷشخاص الساعين إلى الحصول على مركز المقيم إقامة دائمة في كندا، تشير المحامية إلى قرارات سلطات الهجرة الكندية التي يقال إنها لم تعطِ وزناً كافياً للظروف المخفﱢفة.
    The four Executive Committee members, including UNICEF, are bound to the tasks and the outcomes of a UNDG work plan that responds to decisions of the General Assembly and the Economic and Social Council and recommendations of the Secretary-General. UN ويلتزم الأعضاء الأربعة للجنة التنفيذية، بما فيهم اليونيسيف، بمهام ونتائج خطة عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية التي تستجيب إلى قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وتوصيات الأمين العام.
    3.4 The authors also refer to decisions of the European Court of Human Rights that recognize the right of a potential victim to bring a claim against alleged human rights violation. UN 3-4 أشار أصحاب البلاغ أيضاً إلى قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي تعترف بحق الضحية المحتملة في تقديم شكوى بشأن ما تدعيه من انتهاك لحقوق الإنسان.
    7.12 In support of its arguments, the State party refers to decisions of the European Commission of Human Rights addressing the interpretation of article 10 of the European Convention (the equivalent of para. 19 of the Covenant). UN ٧-١٢ ودعما لهذه المبررات، تشير الدولة الطرف إلى قرارات اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان بشأن تفسير المادة ١٠ من الاتفاقية اﻷوروبية )المكافئة للمادة ١٩ من العهد(.
    Reference is made in this context to decisions of the European Commission of Human Rights, which are said to support this conclusion.See X, Y, Z and W v. United Kingdom (Communication No. 3325/67); and Agee v. United Kingdom (Communication No. 7729/76). UN أية دعوى مدنية تتناول حقوقه والتزاماته " ويشار في هذا الصدد إلى قرارات اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، التي يقال إنها تعزز هذا الرأي)٣٠(.
    Decisions that, further to decisions of the conferences of the parties, need to be taken by the 2013 ordinary or simultaneous extraordinary meetings of the conferences of the parties; UN (ج) المقررات التي يتعين، إضافةً إلى مقررات مؤتمرات الأطراف، أن تتخذها الاجتماعات العادية أو الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة لمؤتمرات الأطراف لعام 2013؛
    Decisions that, further to decisions of the conferences of the parties, need to be taken by the 2013 ordinary or simultaneous extraordinary meetings of the conferences of the parties; UN (ج) المقررات التي يتعين، إضافةً إلى مقررات مؤتمرات الأطراف، أن تتخذها الاجتماعات العادية أو الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة لمؤتمرات الأطراف لعام 2013؛
    Recalls also that, further to decisions of the bilateral committees referred to in paragraph 4 above, the Executive Secretary will, within the limits of duly registered claims, carry into effect their decisions which, as applied to the awards of compensation set out in annex III of the report, result in awards of compensation to category " E4 " claimants, as follows: UN 5- يشير أيضاً إلى أنه بالإضافة إلى مقررات اللجان الثنائية المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه، سيقوم الأمين التنفيذي، في حدود المطالبات المسجلة حسب الأصول، بتنفيذ مقرراتها التي تقضي، على نحو ما هو مطبق على مبالغ التعويضات الممنوحة المبينة في المرفق الثالث بالتقرير، بمنح تعويضات لأصحاب المطالبات من الفئة " هاء-4 " على النحو التالي:
    The United Nations is an evolving Organization, and its human resources policies are continuously developing, in response to decisions of the General Assembly or other impetus. UN الأمم المتحدة منظمة تتطور باستمرار، وتتغير سياساتها المتعلقة بالموارد البشرية باستمرار، استجابة لمقررات الجمعية العامة أو لغير ذلك من الدوافع.
    (f) Other information pursuant to decisions of the Conference of the Parties or its subsidiary bodies. UN (و) أي معلومات أخرى تقدم طبقاً لمقررات صادرة عن مؤتمر الأطراف أو هيئاته الفرعية.
    73. The vitality of FCN treaties during wartime is not limited to the modern era or to decisions of international tribunals. UN 73 - ولا يقتصر بقاء معاهدات الصداقة في وقت الحرب على العصر الحديث أو على قرارات محكمة العدل الدولية.
    Furthermore, the statutes provided that objections to decisions of the honorary board were allowed and were to be decided by a majority vote in the meeting of the members. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن النظام الأساسي ينص على السماح بالاعتراضات على قرارات المجلس الفخري وعلى البت فيها بأغلبية الأصوات في اجتماع الأعضاء.
    Under this agenda item a list is provided of all Parties subject to decisions of the Meeting of the Parties or recommendations of the Committee concerning non-compliance with their data-reporting obligations under the Protocol. UN تقدم بموجب هذا البند من جدول الأعمال قائمة بجميع الأطراف المعنية بمقررات اجتماع الأطراف أو بتوصيات اللجنة والمتعلقة بعدم الامتثال لالتزاماتها بإبلاغ البيانات كما يقضي البروتوكول بذلك.
    6. If one wants convincing evidence for the opportunity and fundamental necessity to proceed in this field one only has to turn to State practice and to decisions of international courts and tribunals, including the case-law of the principal judicial organ of the United Nations, the International Court of Justice. UN 6 - وإذا ما أُريد تقديم دليل مقنع يشجع على المضي في هذا المضمار باعتباره فرصة سانحة وضرورة أساسية فيكفي الرجوع إلى ممارسات الدول والقرارات التي أصدرتها المحاكم الدولية بأنواعها، بما في ذلك الاجتهادات الصادرة عن الأجهزة القضائية الرئيسية التابعة للأمم المتحدة ومحكمة العدل الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus