"to deepen the understanding of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى تعميق فهم
        
    • على تعميق فهم
        
    • من أجل تعميق فهم
        
    • لتعميق فهم
        
    • هو تعميق تفهم
        
    The project sought to deepen the understanding of the norms governing management of explosive weapons by States and was aimed at supporting the development of policy and practice that would enhance the protection of civilians against the effects of explosive weapons. UN وهدِفَ المشروع إلى تعميق فهم القواعد التي تحكم إدارة الدول للأسلحة المتفجرة، وتوخى دعم تطوير السياسات والممارسات التي من شأنها تعزيز حماية المدنيين من آثار الأسلحة المتفَجَرة.
    2. Recognizes that there is a need to deepen the understanding of potential consequences and any observed impacts and that this can be achieved through various means, including: UN 2- يعترف بوجود حاجة إلى تعميق فهم النتائج المحتملة وأي تأثيرات مرصودة وأن ذلك يمكن تحقيقه بوسائل شتى منها:
    Recognizes that there is a need to deepen the understanding of potential consequences and any observed impacts and that this can be achieved through various means, including: UN 2- يعترف بوجود حاجة إلى تعميق فهم النتائج المحتملة وأي تأثيرات ملحوظة وأن ذلك يمكن تحقيقه بوسائل شتى منها:
    The considerable presence of representatives of NGOs at the meeting demonstrated the level of interaction between those organizations and the administrative and judicial authorities in Japan, which helped to deepen the understanding of human rights in the country. UN 37- ويدلل الحضور الكبير لممثلي المنظمات غير الحكومية في الجلسة على مستوى التفاعل بين هذه المنظمات والسلطات الإدارية والقضائية في اليابان التي تساعد على تعميق فهم حقوق الإنسان في البلد.
    G. Global Compact and human rights responsibilities of business 81. OHCHR continued its work to deepen the understanding of human rights by companies participating in the Global Compact. UN 81 - واصلت المفوضية عملها من أجل تعميق فهم حقوق الإنسان لدى الشركات المشاركة في الاتفاق العالمي.
    :: Holding of seminars to deepen the understanding of each other's doctrines. UN - عقد حلقات دراسية لتعميق فهم كل دولة للمبادئ العسكرية للدول الأخرى.
    8. The third objective is to deepen the understanding of the issue within the Council with the express and active participation of States that are not members of the Council. UN 8 - والهدف الثالث هو تعميق تفهم المسألة داخل المجلس من خلال المشاركة الفورية والنشطة من جانب الدول التي ليست أعضاء في المجلس.
    The project seeks to deepen the understanding of the norms governing management of explosive weapons by States and is aimed at supporting the development of policy and practice that would enhance the protection of civilians against the effects of explosive weapons. UN ويهدف المشروع إلى تعميق فهم القواعد التي تحكم إدارة الدول للأسلحة المتفجرة، ويرمي إلى دعم تطوير سياسات وممارسات من شأنها تعزيز حماية المدنيين من آثار الأسلحة المتفجرة.
    2. Recognizes that there is a need to deepen the understanding of potential consequences and any observed impacts and that this can be achieved through various means, including: UN 2- يعترف بوجود حاجة إلى تعميق فهم النتائج المحتملة وأي تأثيرات ملاحظة وأن ذلك يمكن تحقيقه بوسائل شتى منها:
    2. Recognizes that there is a need to deepen the understanding of potential consequences and any observed impacts and that this can be achieved through various means, including: UN 2- يعترف بوجود حاجة إلى تعميق فهم النتائج المحتملة وأي تأثيرات ملحوظة وأن ذلك يمكن تحقيقه بوسائل شتى منها:
    Recognizes that there is a need to deepen the understanding of potential consequences and any observed impacts and that this can be achieved through various means, including: UN 2- يعترف بوجود حاجة إلى تعميق فهم النتائج المحتملة وأي تأثيرات ملحوظة وأن ذلك يمكن تحقيقه بوسائل شتى منها:
    Option 3: [The AWG-KP noted that there is a need to deepen the understanding of potential consequences. UN الخيار الثالث: [ولاحظ الفريق العامل المخصص أن ثمة حاجة إلى تعميق فهم الآثار المحتملة.
    Option 3: The AWG-KP noted that there is a need to deepen the understanding of potential consequences and any observed impacts. UN الخيار الثالث: [ولاحظ الفريق العامل المخصص أن ثمة حاجة إلى تعميق فهم الآثار المحتملة وأي تأثيرات ملحوظة.
    The aim was not just to reduce the workload and paperwork but also, and more importantly, to deepen the understanding of key challenges so that States parties' reports were more focused and the treaty bodies' concluding observations were more targeted. UN ولم يقتصر الهدف على التخفيف من عبء العمل وتجهيز الوثائق فقط، بل وتعداه أيضا، والأهم من ذلك، إلى تعميق فهم التحديات الرئيسية لكي تصبح تقارير الدول الأطراف أكثر تركيزاً والملاحظات الختامية الصادرة عن هيئات المعاهدات محددة الهدف.
    150. The working session sought to deepen the understanding of mainstreaming migration into development planning and to discuss current Government plans and practices in implementing this planning tool. UN 150 - وسعت جلسة العمل إلى تعميق فهم إدماج الهجرة في التخطيط الإنمائي ومناقشة الخطط والممارسات الحكومية الحالية لتنفيذ هذه الأداة للتخطيط.
    2. In addition to its efforts to enhance transparency and accountability, CEB has sought to deepen the understanding of global issues, including their interlinkages, and to further knowledge-sharing among its members. UN 2 - وبالإضافة إلى الجهود التي يبذلها مجلس الرؤساء التنفيذيين لتعزيز الشفافية والمساءلة، فإنه يسعى إلى تعميق فهم القضايا العالمية، بما في ذلك أوجه الارتباط بينها، وتعزيز تقاسم المعارف فيما بين أعضائه.
    1. The focus of the work in 2011 was to deepen the understanding of victim assistance and to further explore the implementation of Article 8, paragraph 2 and the Plan of Action on Victim Assistance. UN 1- انصب تركيز الأعمال خلال عام 2011 على تعميق فهم مساعدة الضحايا ومواصلة بحث تنفيذ الفقرة 2 من المادة 8 وخطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا.
    1. The focus of the work in 2011 was to deepen the understanding of victim assistance and to further explore the implementation of Article 8, paragraph 2 and the Plan of Action on Victim Assistance. UN 1- انصب تركيز الأعمال خلال عام 2011 على تعميق فهم مساعدة الضحايا ومواصلة بحث تنفيذ الفقرة 2 من المادة 8 وخطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا.
    226. The subprogramme would undertake policy analysis and exchange of experiences on investment impact and enterprise development to deepen the understanding of policy options, in particular in areas where the research gap still exists and where the need for assistance is expressed by many countries. UN 226 - وسيقوم البرنامج الفرعي بتحليل السياسات وتبادل الخبرات في مجال أثر الاستثمار وتطوير المؤسسات من أجل تعميق فهم خيارات السياسات، لا سيما في المجالات التي لا تزال توجد بها فجوة في مجال الأبحاث، وحيثما تعرب بلدان كثيرة عن حاجتها إلى المساعدة.
    60. Efforts should be made to deepen the understanding of the critical links between equal sharing of responsibilities between women and men and the achievement of the overall goals of gender equality and empowerment of women. UN 60 - وينبغي بذل الجهود لتعميق فهم الصلات ذات الأهمية الحاسمة بين المساواة في تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة، وتحقيق الأهداف الشاملة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    In this context, we welcome the initiatives undertaken by Southern partners to deepen the understanding of the nature and modalities of South-South cooperation and the ways and means to enhance its developmental impact as well as its potential synergies with the efforts of other development cooperation partners and modalities. UN وفي هذا السياق، نرحب بالمبادرات التي قام بها الشركاء في الجنوب لتعميق فهم طبيعة وطرائق التعاون بين بلدان الجنوب، وسبل ووسائل تعزيز أثره الإنمائي وكذلك أوجه تآزره الممكنة مع جهود سائر الشركاء في مجال التعاون الإنمائي ومع طرائق هذا التعاون الأخرى.
    3.7 A third objective of the subprogramme will be to deepen the understanding of the international community of ongoing space activities and of the role that space technology can play in economic and social development by promoting the establishment of global databases to enhance policy-planning capacities. UN ٣-٧ وسيكون هناك هدف ثالث لهذا البرنامج الفرعي هو تعميق تفهم المجتمع الدولي ﻷنشطة الفضاء الجارية وللدور الذي تستطيع تكنولوجيا الفضاء أن تؤديه في التنمية الاقتصادية والاجتماعية بتعزيز إنشاء قواعد بيانات عالمية هدفها تقوية القدرات على تخطيط السياسات.
    3.8 A third objective of the subprogramme will be to deepen the understanding of the international community of ongoing space activities and of the role that space technology can play in economic and social development by promoting the establishment of global databases to enhance policy-planning capacities. UN ٣-٨ وسيكون هناك هدف ثالث لهذا البرنامج الفرعي هو تعميق تفهم المجتمع الدولي ﻷنشطة الفضاء الجارية وللدور الذي تستطيع تكنولوجيا الفضاء أن تؤديه في التنمية الاقتصادية والاجتماعية بتعزيز إنشاء قواعد بيانات عالمية هدفها تقوية القدرات على تخطيط السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus