I have the honour to deliver this statement on behalf of the group of least developed countries (LDCs). | UN | يشرفني أن أدلي بهذا البيان باسم مجموعة أقل البلدان نموا. |
Mr. Wisnumurti (Indonesia): I deem it a privilege to deliver this statement on behalf of the non-aligned countries. | UN | السيد ويسنومورتي )اندونيسيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني أن أدلي بهذا البيان باسم بلدان عدم الانحياز. |
150. Mr. President, I have the honour to deliver this statement on behalf of the Group of 77 and China. | UN | 150 - السيد الرئيس، يشرفني أن أدلي بهذا البيان باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
Mr. Nhleko (Swaziland): I have the honour to deliver this statement on behalf of the African Group. | UN | السيد نهليكو (سوازيلند) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أدلي بهذا البيان بالنيابة عن المجموعة الأفريقية. |
Mr. Sharif (Sudan): I have the honour to deliver this statement on behalf of the member States of the Group of 77 and China on agenda items 63 and 47. | UN | السيد شريف (السودان) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أدلي بهذا البيان بالنيابة عن الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين بشأن البندين 63 و 47 من جدول الأعمال. |
Mr. Obisakin (Nigeria) (spoke in French): I have the honour to deliver this statement on behalf of the Group of African States. | UN | السيد أوبيساكين (نيجيريا) (تكلم بالفرنسية): يشرفني أن أدلى بهذا البيان باسم مجموعة الدول الأفريقية. |
Mr. Ashe (Antigua and Barbuda): I have the honour to deliver this statement on behalf of the Group of 77 and China. | UN | السيد آش (أنتيغوا وبربودا) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أدلي بهذا البيان باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
Mr. President, Mr. Associate Administrator, Distinguished Delegates, I have the honour to deliver this statement on behalf of the Group of 77 and China after the adoption of decision on the UNDP strategic plan, 2008-2011. | UN | السيد الرئيس، السيد مدير البرنامج المعاون، السادة المندوبون الموقرون، يشرفني أن أدلي بهذا البيان باسم مجموعة الـ 77 والصين بعد اعتماد المقرر بشأن الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، للفترة 2008-2011. |
Mr. Capelle (Marshall Islands): I am honoured to deliver this statement on behalf of the Republic of the Marshall Islands. | UN | السيد كابيل (جزر مارشال) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أدلي بهذا البيان باسم جمهورية جزر مارشال. |
Mr. Quinlan (Australia): I have the honour to deliver this statement on behalf of Australia, Canada and New Zealand. | UN | السيد كوينلان (أستراليا) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أدلي بهذا البيان باسم أستراليا وكندا ونيوزيلندا. |
Mr. Afifi (Egypt): I have the honour to deliver this statement on behalf of the members of the joint group of the Non-Aligned Movement and the Group of 77 and China. | UN | السيد عفيفي (مصر) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أدلي بهذا البيان باسم أعضاء الفريق المشترك لحركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 77 والصين. |
Ms. Legarda (Philippines): I am honoured to deliver this statement on behalf of the Philippines and to state for the record that the Philippines aligns itself with the statement delivered by the representative of Antigua and Barbuda on behalf of the Group of 77 and China. | UN | السيدة ليغاردا (الفلبين) (تكلمت بالإنكليزية): يشرفني أن أدلي بهذا البيان باسم الفلبين وأن أسجل أن الفلبين تؤيد البيان الذي أدلى به ممثل أنتيغوا وبربودا نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
Mr. Chua (Singapore): I have the honour to deliver this statement on behalf of the group of five small nations (S-5), comprising Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland. | UN | السيد تشوا (سنغافورة) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أدلي بهذا البيان باسم مجموعة الدول الخمس الصغيرة التي تضم الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين. |
Mr. Mohamad (Sudan): Following the adoption of resolution 64/1, I have the honour to deliver this statement on behalf of the States members of the Group of 77 and China (G-77). | UN | السيد محمد (السودان) (تكلم بالإنكليزية): بعد اعتماد القرار 64/1، يشرفني أن أدلي بهذا البيان باسم الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين. |
Ms. Muedin (International Organization for Migration): I have the pleasure to deliver this statement on behalf of the Permanent Observer. | UN | السيدة مويدن (المنظمة الدولية للهجرة) (تكلمت بالإنكليزية): يسعدني أن أدلي بهذا البيان بالنيابة عن المراقب الدائم. |
Mr. Manjeev Singh Puri (India): I have the honour to deliver this statement on behalf of the Governments of India and Sweden. | UN | السيد مانجيف سينغ بوري (الهند) (تكلم بالإنكليزية): يشرفتي أن أدلي بهذا البيان بالنيابة عن حكومتَي الهند والسويد. |
Mr. Simanjuntak (Indonesia): Allow me to deliver this statement on behalf of the Permanent Representative of Indonesia, Ambassador Hasan Kleib. | UN | السيد سيمانجونتاك (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أدلي بهذا البيان بالنيابة عن الممثل الدائم لإندونيسيا، السفير حسن كليب. |
Mr. Manjeev Singh Puri (India): I have the honour to deliver this statement on behalf of the Asian Group. | UN | السيد مانجيف سينغ بوري (الهند) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أدلي بهذا البيان بالنيابة عن المجموعة الآسيوية. |
Mr. Sopoaga (Tuvalu): I have the honour to deliver this statement on behalf of the Alliance of Small Island States (AOSIS). | UN | السيد سوبواغا (توفالو) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أدلي بهذا البيان بالنيابة عن تحالف الدول الجزرية الصغيرة. |
I am honoured to deliver this statement on behalf of the President of the Inter-Parliamentary Union (IPU), Theo-Ben Gurirab, Speaker of the National Assembly of Namibia and former President of the General Assembly. | UN | ويشرفني أن أدلى بهذا البيان باسم رئيس الاتحاد البرلماني الدولي، ثيو بن - غوريراب، رئيس الجمعية الوطنية في ناميبيا والرئيس السابق للجمعية العامة. |
In that regard, I have the honour to deliver this statement on behalf of His Majesty King Mswati III, who could not personally attend, due to other equally important commitments. | UN | وفي هذا الصدد، يشرفني أن أدلي بهذا البيان نيابة عن جلالة الملك مسواتي الثالث، الذي لم يتمكن من الحضور شخصيا بسبب ارتباطات أخرى هامة. |