Reiterating the need to democratize the Security Council and make it more efficient and transparent, | UN | وإذ نكرر تأكيد الحاجة إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على مجلس اﻷمن وزيادة كفاءته وشفافيته، |
The Kingdom of Cambodia will support all efforts to democratize our Organization. | UN | وسوف تدعم مملكة كمبوديا كل الجهود الرامية إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على منظمتنا. |
We are ready to assume our responsibilities and make the most out of our historic opportunity to democratize the Security Council. | UN | ونحن على استعداد لتحمل مسؤولياتنا وللاستفادة القصوى من فرصتنا التاريخية لإضفاء الطابع الديمقراطي على مجلس الأمن. |
They stressed the importance of the international financial institutions taking concrete steps to democratize their actions, including increasing the participation of developing countries. | UN | وشددوا على أهمية اتخاذ المؤسسات المالية الدولية خطوات ملموسة لإضفاء الطابع الديمقراطي على أعمالها، بما في ذلك زيادة مشاركة البلدان النامية. |
This arrangement, in our view, encompasses equity for all nations, large and small. Our ambition, as our Prime Minister has declared, is after all to democratize the Security Council. | UN | هذا الترتيب، في رأينا، ينطوي على العدالة بالنسبة لجميع الدول، كبيرها وصغيرها، وطموحنا، كما أعلن رئيس وزراء بلادي، هو، قبل كل شيء، تحقيق الديمقراطية في مجلس اﻷمن. |
These challenges, however daunting they are, do not undermine our achievements, over the last 18 years, to democratize our country and lay the basis for rapid economic development. | UN | ولكن هذه التحديات مهما كانت مضنية، فإنها لا تقوض إنجازاتنا خلال الأعوام الـ 18 في إضفاء الطابع الديمقراطي على بلدنا وإرساء الأسس للتنمية الاقتصادية السريعة. |
Reiterating the need to democratize the Security Council and make it more efficient and transparent, | UN | وإذ نكرر تأكيد الحاجة إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على مجلس اﻷمن وزيادة كفاءته وشفافيته، |
The Interim Council of Ministers was charged with taking action to democratize the Nepal Army and establishing a special committee to supervise, integrate and rehabilitate Maoist combatants. | UN | واضطلع مجلس الوزراء المؤقت باتخاذ إجراءات تهدف إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على الجيش النيبالي، وإنشاء لجنة خاصة للإشراف على المقاتلين الماويين وإدماجهم وتأهيلهم. |
The intent is to democratize decision-making by including women in management positions and training them in management issues. | UN | ويجري السعي إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على عملية اتخاذ القرارات، بما في ذلك في المناصب الإدارية وتدريب النساء على المواضيع الإدارية. |
On 9 April 1952 -- 50 years ago -- Bolivia took the lead in a revolution that sought to democratize politics and end economic, social and ethnic exclusion, in order to attain a fairer national community. | UN | وفي 9 نيسان/أبريل 1952 - قبل 50 عاما - قادت بوليفيا المسيرة في ثورة سعت إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على السياسة وإنهاء الإقصاء الاقتصادي والاجتماعي والعرقي بغية إيجاد مجتمع وطني أكثر عدالة. |
That would address the historical injustice against Africa while responding to the need to democratize the Security Council. | UN | ومن شأن ذلك معالجة الظلم التاريخي الذي لحق بأفريقيا، وتلبية الحاجة في الوقت نفسه إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على مجلس الأمن. |
The Isla Margarita Declaration adopted at the Conference had called for the adoption of measures to democratize the use of ICT for the benefit of all peoples, in particular those from developing countries. | UN | وقد دعا إعلان جزيرة مارغاريتا الذي اعتمده المؤتمر إلى اتخاذ تدابير لإضفاء الطابع الديمقراطي على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لصالح جميع الشعوب، وبخاصة في البلدان النامية. |
We hope that in his efforts to democratize the United Nations, he will be able to imbue the General Assembly with renewed vigour and a sense of ownership in the issues being discussed. | UN | ونحن نأمل أنه سيتمكّن بجهوده لإضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة أن يصيغ الجمعية العامة بقوة متجددة وشعور بالمُلكية في المسائل الجارية مناقشتها. |
In addition, more needs to be done to democratize the institutions, to align the interests of the management and staff with those of the countries they serve and to make them more accountable to the membership. | UN | علاوة على ذلك، يلزم عمل المزيد لإضفاء الطابع الديمقراطي على هذه المؤسسات، وللمواءمة بين مصالح الإدارة والموظفين ومصالح البلدان التي يخدمونها ولجعلهم أكثر قابلية للمساءلة من جانب الأعضاء. |
It seems to me very timely that the central focus of debate for this session is the impact of the global food crisis on the issue of poverty and hunger throughout the world, including the need to democratize the United Nations. | UN | ويبدو لي أن التوقيت مناسب جدا لأن يكون التركيز المحوري للمناقشة في هذه الدورة هو على تأثير أزمة الغذاء العالمية على مسألة الفقر والجوع في جميع أرجاء العالم، بما في ذلك ضرورة تحقيق الديمقراطية في الأمم المتحدة. |
We must be responsible with democracy and begin to democratize the United Nations. | UN | وعلينا أن نكون مسؤولين تجاه الديمقراطية وأن نبدأ بإضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة. |
No State or group of States can proclaim the overarching importance of democracy, nor can any nation or group of States claim to intervene in another State in the interest of upholding democracy, if that nation or group of States is unwilling to democratize the Security Council itself. | UN | ولا يجوز ﻷي دولة أو مجموعة من الدول أن تنادي باﻷهمية الطاغية للديمقراطية، ولا ﻷي دولة أو مجموعة من الدول أن تقول بجواز التدخل في دولة أخرى في سبيل التمسك بالديمقراطية، إذا كانت تلك الدولة أو تلك المجموعة من الدول تفتقر إلى الاستعداد اللازم ﻹقرار الديمقراطية في مجلس اﻷمن ذاته. |
The measures taken by the Latvian authorities to democratize the education system had also created the preconditions for the establishment of schools for the minorities. | UN | كما هيأت التدابير التي اتخذتها السلطات اللاتفية لإضفاء الصبغة الديمقراطية على نظام التعليم الشروط المسبقة لإنشاء مدارس للأقليات. |
In fact, this campaign stems from a Machiavellian calculation: the two States fear the effects of a consolidated peace in the Democratic Republic of the Congo, which would force them to democratize their regimes. | UN | وواقع الأمر أن الحملة المذكورة تنطوي على حسابات ميكافلية، إذ تخشى الدولتان من أن تضطرهما الآثار الناجمة عن توطيد السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى إشاعة الديمقراطية في نظاميهما. |
They want to see their institutions and values mirrored and replicated in their neighbors – a dynamic that builds loyalty. As a result, the EU is constantly expanding, while the US likes to urge the world to democratize. | News-Commentary | إن الدول لا تحب الشعور بالعزلة. بل إنها تريد أن ترى مؤسساتها وقيمها تُعكَس وتستنسخ في الدول المجاورة لها ــ وهي الديناميكية التي تبني الولاء. ونتيجة لهذا فإن الاتحاد الأوروبي يتوسع بشكل مستمر، في حين تعشق الولايات المتحدة حث العالم على التحول إلى الديمقراطية. |
Togo is resolutely committed to democratize its institutions. | UN | وتوغو ملتزمة بعزم وطيد بتحقيق الديمقراطية في مؤسساتها. |
46. Steps should be taken to democratize the international development institutions so that their decisions and policy-making processes reflected the concerns of the developing world. | UN | ٤٦ - وأضاف أنه يجب اتخاذ خطوات ﻹشاعة الديمقراطية في المؤسسات الدولية للتنمية كي تعكس عملياتها لاتخاذ القرارات وصنع السياسات اهتمامات العالم النامي. |
In the last decade, the Republic of Moldova started its political and cultural activities in order to democratize the social and political life and emancipate the population. | UN | 8- واستهلت جمهورية مولدوفا، في العقد الأخير، أنشطتها السياسية والثقافية من أجل إضفاء الطابع الديمقراطي على الحياة الاجتماعية والسياسية وتحرير السكان. |
This pertains to the power base from top to bottom and bottom to top, and is interwoven with the call to democratize. | UN | ويتصل ذلك بقاعدة السلطة من أعلى السلم الهرمي إلى الأسفل ومن الأسفل إلى الأعلى، وما يرتبط به من دعوة إلى إرساء الديمقراطية. |
Yes, the Charter needs reform; we need urgently to democratize our practice. | UN | نعم، يحتاج الميثاق إلى إصلاح؛ ونحتاج بشكل عاجل إلى إضفاء الديمقراطية على ممارستنا. |
500. Currently, it is in the area of higher education that the greatest progress is observed with respect to the implementation of initiatives that seek to democratize access for groups historically excluded from the educational system, as it is at this level that the problem is more evident. | UN | 500- ويُلاحَظ حالياً في مجال التعليم العالي أكبر تقدم في مجال تنفيذ المبادرات الساعية إلى إضفاء الصبغة الديمقراطية على فرص الحصول على التعليم للجماعات التي كانت تستبعَد من النظام التعليمي تاريخياً، لأن المشكلة تكون أكثر وضوحاً في هذه المرحلة من التعليم. |