"to detect and" - Traduction Anglais en Arabe

    • لكشف
        
    • على الكشف عن
        
    • أجل اكتشاف
        
    • على كشف ومكافحة
        
    • على اكتشاف حالات
        
    This was a special satellite of the experimental space station designed to Detect and track various missile launches. UN وهو ساتل من نوع خاص يتبع المحطة الفضائية التجريبية، صُمّم لكشف وتتبّع مختلف عمليات إطلاق القذائف.
    Emphasise community participation to Detect and respond to public health problems. UN التركيز على المشاركة المجتمعية لكشف مشاكل الصحة العامة والتصدي لها.
    Emphasise community participation to Detect and respond to public health problems. UN التركيز على المشاركة المجتمعية لكشف مشاكل الصحة العامة والتصدي لها.
    Undertake actions to Detect and dismantle the financial mechanisms used to conclude transactions for the purpose of sexual exploitation of children; UN `3` القيام بإجراءات لكشف وتفكيك الأجهزة المالية التي تيسر إجراء معاملات هدفها الاستغلال الجنسي للأطفال؛
    The verification regime had increased the ability to Detect and to identify nuclear explosions significantly. UN وزاد نظام التحقق القدرة على الكشف عن الانفجارات النووية وتحديد هويتها زيادة كبيرة.
    (v) Mechanisms to Detect and monitor the cross-border transport of cash and other negotiable bearer instruments; UN `5` آليات لكشف ورصد نقل النقود وسائر الصكوك المالية القابلة للتداول التي تُدفع لحاملها عبر الحدود؛
    (viii) Operation and configuration of firewalls to Detect and impede unauthorized access to the United Nations network and other network security facilities; UN `٨` تكوين وتشغيل الحواجز الوقائية لكشف وإعاقة الوصول غير المأذون به إلى شبكة اﻷمم المتحدة والمرافق اﻷمنية اﻷخرى في الشبكة؛
    The international community, therefore, should expand its cooperation to Detect and suppress acts of terrorism before they occurred. UN ولهذا يجب على المجتمع الدولي أن يعزز تعاونه لكشف اﻷعمال اﻹرهابية ومنعها قبل حدوثها.
    Each explosive submunition is designed to Detect and engage a single target object; UN ' 3` تكون كل قطعة ذخيرة صغيرة متفجرة مصممة لكشف ومهاجمة غرض مستهدف واحد؛
    In addition, steps to Detect and mitigate interference to GNSS worldwide should be pursued; UN واضافة الى ذلك، ينبغي اتخاذ خطوات لكشف التداخل في النظم العالمية لسواتل الملاحة والتخفيف من أثره على الصعيد العالمي؛
    enhanced cooperation on border and visa systems to Detect and prevent illegal movements; UN :: تعزيز التعاون في مجال مراقبة الحدود ونظم التأشيرات لكشف التحركات غير المشروعة ومنعها؛
    Control procedures used to Detect and intercept the unlawful transfer of arms, ammunition, explosives or radioactive, biological, chemical or other poisonous substances, objects or materials that may be used [sic]: UN إجراءات المراقبة المتبعة لكشف واعتراض النقل غير القانوني للأسلحة والذخيرة والمتفجرات أو المواد المشعة والبيولوجية والكيماوية أو أية مواد سمية أخرى أو أغراض أو أدوات يمكن استخدامها:
    (ii) Development of procedures and cooperative frameworks with key partners within and outside the United Nations to Detect and monitor situations that may lead to genocide UN ' 2` وضع إجراءات إطارات عمل تعاونية مع الشركاء الرئيسيين داخل الأمم المتحدة وخارجها لكشف ورصد الحالات التي قد تؤدي إلى الإبادة الجماعية
    Representatives exchanged information on the use of different techniques to Detect and dismantle organized groups operating along trafficking routes. UN 10- وتبادل الممثّلون معلومات عن استخدام أساليب مختلفة لكشف وتفكيك الجماعات المنظمة العاملة على طول دروب الاتجار.
    :: The mechanisms and safeguards in place to Detect and prevent the movement of terrorists across State borders at crossings where there is no official monitoring. UN :: الآليات والضمانات الموجودة لكشف ومنع تحرك الإرهابيين عبر حدود الدولة عند المعابر التي لا يوجد فيها رصد رسمي.
    :: The mechanism and safeguards in place to Detect and prevent the movement of terrorists across State borders at crossing where there is no official monitoring. UN :: الآليات والضمانات القائمة لكشف ومنع حركة الإرهابيين عبر حدود الدولة في مناطق القبور التي لا يوجد بها رصد رسمي.
    -The mechanisms and safeguards in place to Detect and prevent the movement of terrorists across State borders at crossings where there is no official monitoring. UN :: والآليات والضمانات الموجودة لكشف ومنع تحرك الإرهابيين عبر حدود الدولة عند المعابر التي لا يوجد فيها رصد رسمي.
    However, not enough was being done to Detect and dismantle clandestine ATS laboratories and to prevent abuse of ATS. UN غير أنه لا يجري فعل الكثير لكشف وتفكيك المختبرات السرية التي تصنع تلك المنشطات ولمنع تعاطيها.
    The High Commissioner has therefore taken steps to increase his capacity to Detect and act upon potential and impending crisis situations. UN لذلك يتخذ المفوض السامي خطوات لزيادة قدرته على الكشف عن حالات اﻷزمات الممكنة والوشيكة الوقوع واتخاذ إجراءات بصددها.
    We are teaching children and their parents to identify and avoid the threat of landmines, and we are also conducting research and development into new technologies to Detect and clear landmines more safely, quickly and efficiently. UN ونحن نعلم الأطفال وآباءهم التعرف على حقول الألغام وتفادي خطرها، كما أننا قائمون بإجراء الأبحاث فيما يتعلق بالتكنولوجيات الجديدة وتطويرها من أجل اكتشاف حقول الألغام وتطهيرها على نحو أكثر أمانا وسرعة وكفاءة.
    Questions on domestic violence were incorporated into the National Crime Victimization Survey for the first time in 2008, which will undoubtedly help to Detect and control domestic violence in Chile. UN وقد أُدرجت المسائل المعنية بالعنف العائلي ضمن المسح الاستقصائي الوطني لضحايا الجريمة لأول مرة في عام 2008، الأمر الذي سيساعد بلا شك على كشف ومكافحة العنف العائلي في شيلي.
    Community partners, law enforcement officers, teachers and school counsellors are trained to Detect and manage child abuse cases. UN ويدرَّب الشركاء المجتمعيون وموظفو إنفاذ القانون والمعلمون والمستشارون التربويون على اكتشاف حالات الاعتداء على الأطفال والتصدي لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus