My country has supported specific initiatives, such as the convening of an international conference to determine the best ways of eliminating nuclear risks. | UN | وأيدت بلادي مبادرات محددة، مثل عقد مؤتمر دولي لتحديد أفضل السُبل لإزالة المخاطر النووية. |
Country teams should be used to the greatest extent possible to determine the best means of conveying messages to target audiences. | UN | وينبغي الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الأفرقة القطرية لتحديد أفضل الوسائل لنقل الرسائل إلى الجماهير المستهدفة. |
The Committee was informed that a review was under way to determine the best option for the United Nations to follow. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه يجري حاليا استعراض لتحديد أفضل خيار تنتهجه الأمم المتحدة. |
A comprehensive review of staffing requirements should be conducted in order to determine the best allocation of reductions in post resources. | UN | وأشارت إلى أنه ينبغي إجراء استعراض شامل للاحتياجات من أجل تحديد أفضل توزيع للتخفيضات في الموارد من الوظائف. |
14. Urges the Programme and its co-sponsors to intensify their efforts in assisting Governments to determine the best policies and programmes to prevent women and young girls from becoming infected with HIV/AIDS; | UN | ١٤ - تحث البرنامج والجهات المشتركة في رعايته على تكثيف جهودهم المبذولة لمساعدة الحكومات على تحديد أفضل السياسات والبرامج لوقاية المرأة والشابة من اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز؛ |
The Committee was informed, upon enquiry, that a study was under way to determine the best method of implementing environmental activities. | UN | وأبلغت اللجنة بعد الاستفسار أن هناك دراسة يجري الاضطلاع بها لتحديد أفضل السبل لتنفيذ الأنشطة البيئية. |
The Administration initiated discussions between the Office of Legal Affairs and OHCHR in Uganda to determine the best course of action; | UN | وبدأت الإدارة تناقش هذه المسألة مع مكتب الشؤون القانونية والمفوضية في أوغندا لتحديد أفضل الإجراءات التي يمكن اتخاذها؛ |
In that context, he asked what programme of public consultations was being undertaken in an effort to determine the best way to resolve the matter. | UN | وتساءل في هذا السياق عن ماهية البرنامج المتعلق بالمشاورات العلنية في محاولة لتحديد أفضل السبل الكفيلة بحل هذه المسألة. |
It was also vital to identify the linkages between terrorism and other crimes, so as to determine the best practices for combating it. | UN | وقالت إنه من الأمور الحيوية أيضا تعيين الصلات القائمة بين الإرهاب وغيره من الجرائم، وذلك لتحديد أفضل الممارسات في مجال مكافحته. |
Each provided different experiences which will need to be assessed to determine the best modalities for future cooperation. | UN | وقدم كلا الجانبين تجارب مختلفة سيتعين تقييمها لتحديد أفضل الطرائق للتعاون في المستقبل. |
An internal process to determine the best Agency response to the needs is ongoing. | UN | ويضطلع حالياً بعملية داخلية لتحديد أفضل السبل التي يمكن أن تلبي بها الوكالة هذه الاحتياجات. |
This risk is being reviewed to determine the best mitigation. | UN | ويُضطلع حاليا باستعراض هذه المخاطر لتحديد أفضل السبل الكفيلة بالتخفيف من حدتها. |
Consequently, a consultant was engaged to determine the best practices in the global investment management industry. | UN | ونتيجة لذلك، استُعين بخبير استشاري لتحديد أفضل الممارسات في مجال إدارة الاستثمارات العالمية. |
Technical and economic studies are needed to determine the best construction and management options with a view to securing funding, particularly loans. | UN | وسيتعين إجراء دراسات تقنية واقتصادية لتحديد أفضل خيارات بنائها وبذل مساعي تأمين تمويلها، ولاسيما عن طريق القروض. |
What is now needed is candid, open discussion among Member States and within the United Nations system and other international organizations concerned with space to determine the best methods for implementing the recommendations contained in the present report. | UN | والمطلوب حاليا هو اجراء مناقشة نزيهة وصريحة بين الدول اﻷعضاء وداخل منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى المعنية بالفضاء لتحديد أفضل الوسائل لتنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير. |
Efforts are underway to determine the best process for putting this accountability into action -- such as through job definitions, performance evaluations and other means. | UN | وتُبذل جهود حالياً لتحديد أفضل عملية من شأنها وضع هذه المساءلة موضع التنفيذ، ومن ذلك مثلاً ما يتم من خلال تعريفات الوظائف وتقييمات الأداء وغير ذلك من السُبل. |
The Council needed to reflect collectively to determine the best means at its disposal of effectively and efficiently preventing conflict. | UN | فالمجلس يحتاج إلى تفكير جماعي من أجل تحديد أفضل الوسائل المتاحة له لمنع النزاعات بفعالية وكفاءة. |
In addition, UNAMSIL is working in close coordination with Headquarters to determine the best options available to dispose of the 23 armoured personnel carriers that were destroyed after being captured by RUF during the May 2000 crisis. | UN | وعلاوة على ذلك، تعمل البعثة، بتنسيق وثيق مع المقر، على تحديد أفضل الخيارات المتاحة للتخلص من 23 من ناقلات الجنود المصفحة التي تم تدميرها بعد أن استولت عليها الجبهة المتحدة الثورية خلال أزمة أيار/مايو 2000. |
Since then, the operational agencies had held weekly conference calls with the Office of the United Nations Security Coordinator (UNSECOORD) to determine the best distribution of security resources within the United Nations system. | UN | وذكر أن الوكالات التنفيذية عقدت، في الفترة التي انقضت منذ ذلك التاريخ، مداولات هاتفية مشتركة أسبوعية مع مكتب المنسق الأمني للأمم المتحدة، بغية تحديد أفضل أساليب توزيع الموارد الأمنية داخل منظومة الأمم المتحدة. |
His cooperation with other United Nations mandate holders and with the pertinent regional bodies included a meeting in the near future to determine the best means of avoiding the duplication of efforts and generating synergies. | UN | وتشمل جهود التعاون بينه وبين المكلفين بولايات الآخرين في إطار الأمم المتحدة وبين الهيئات الإقليمية المعنية عقد اجتماع في المستقبل القريب بغرض تحديد أفضل الوسائل لتجنب ازدواجية الجهود وإيجاد أوجه التآزر. |
Plans of Action should include an assessment to determine the best care-giving situations and ongoing monitoring of the health, welfare and psychosocial well being of children in highly vulnerable situations. | UN | وينبغي أن تشمل خطط العمل هذه تقييما لمعرفة أفضل الظروف المؤاتية لتقديم الرعاية ورصد صحة الأطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة وحمايتهم وصون سلامتهم النفسية الاجتماعية باستمرار. |
The key task now ahead was to determine the best way of ensuring appropriate follow-up by UNIDO. | UN | ورأى أن المهمة الرئيسية المرتقبة هي تقرير أفضل السبل لضمان المتابعة المناسبة من قبل اليونيدو. |