"to determine the causes of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتحديد أسباب
        
    • على تحديد أسباب
        
    • وتحديد أسباب
        
    UNMIS has undertaken a thorough review to determine the causes of delays in the implementation of quick-impact projects. UN وأجرت بعثة الأمم المتحدة في السودان استعراضاً شاملاً لتحديد أسباب فترات التأخير في تنفيذ المشاريع السريعة الأثر.
    Conduct of participatory working sessions to determine the causes of the problem and propose measures for tackling it; UN :: عقد دورات عمل تشاركية لتحديد أسباب المشكلة واقتراح تدابير لمعالجتها؛
    An inquiry had been initiated to determine the causes of death. UN وقد فتح باب التحقيق لتحديد أسباب الوفاة.
    Switzerland has taken due note, in that context, of the opening by Israel of an inquiry to determine the causes of the tragedy. UN وفي ذلك الإطار، تحيط سويسرا علما بالتحقيق الذي تجريه إسرائيل لتحديد أسباب تلك المأساة.
    The Commission called for more reliable and improved data on mortality, for action at national and international levels to determine the causes of the increased mortality noted among adults in some countries, and for increased efforts to lower mortality and improve health. UN وقد دعت اللجنة إلى توفير بيانات عن معدلات الوفيات، تكون موثوقا بها ومحسنة بقدر أكبر من أجل العمل على الصعيدين الوطني والدولي على تحديد أسباب الزيادة الملحوظة في معدلات الوفيات بين البالغين في بعض البلــدان، كما دعـت إلــى زيادة الجهود المبذولة في سبيل خفض معدلات الوفيات وتحسين الصحة.
    This 10-member body was mandated to collect information on alleged violations of human rights by armed groups in the Darfur States, inquire into allegations against armed groups in the area and the possible resulting damage to lives and property and to determine the causes of the violations when established. UN وقد كُلفت هذه الهيئة المؤلفة من 10 أعضاء بمهمة جمع المعلومات عن الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان من جانب الجماعات المسلحة في ولايات دارفور، والتحقيق في الادعاءات الموجهة ضد الجماعات المسلحة في المنطقة، وما يمكن أن يكون قد ترتب عليها من خسائر في الأرواح والممتلكات، وتحديد أسباب الانتهاكات متى تأكدت.
    He called for an international investigation to determine the causes of the incident of 4 May 2013. UN ودعا إلى إجراء تحقيق دولي لتحديد أسباب حادث 4 أيار/مايو 2013.
    Studies will be carried out to determine the causes of this situation. UN وستُجرى دراسات لتحديد أسباب ذلك.
    United Nations peacekeeping activities also warrant a major review to determine the causes of failures and to prevent such setbacks in the future. UN وتحتاج أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام أيضا إلى استعراض شامل لها لتحديد أسباب الإخفاقات فيها ولمنع حدوث نكسات في المستقبل.
    Three months previously, Georgia had requested that an impartial international inquiry should be carried out to determine the causes of the conflict and that request remained current, although the Russian Federation had rejected the initiative. UN فقد طلبت جورجيا منذ ثلاثة أشهر إجراء تحقيق دولي نزيه لتحديد أسباب النزاع غير أن الاتحاد الروسي رفض المبادرة التي ما زالت قائمة.
    It also limits the ability of the Under-Secretaries-General to conduct spot evaluations to determine the causes of specific incidents or trends, such as a sudden rise in vehicle accidents, and to institute remedial action, whether it be in the form of policies, standard operating procedures or training. UN كما أنه ينال من قدرة وكيل الأمين العام على إجراء تقييمات موقعية لتحديد أسباب أحداث أو اتجاهات معينة، كالارتفاع المفاجئ في حوادث السيارات، ولاتخاذ إجراءات تصحيحية، سواء في شكل سياسات، أو إجراءات تشغيل عادية، أو تدريب.
    15. There had not been sufficient research to determine the causes of the higher incidence of undernutrition and secondary malnutrition among older girls and women. UN 15 - واعتبرت أنه لم تجرَ أبحاث كافية لتحديد أسباب تسجيل عدد أكبر من حالات قلة التغذية وسوء التغذية الثانوي بين الفتيات البالغات والنساء.
    (a) Undertake studies to determine the causes of and ways to prevent disabilities in children; UN (أ) إجراء دراسات لتحديد أسباب إصابة الأطفال بالإعاقة وسبل الوقاية منها؛
    (a) Undertake studies to determine the causes of, and ways to prevent, disabilities in children; UN (أ) أن تجري دراسات لتحديد أسباب الإعاقة لدى الأطفال وسبل الوقاية منها؛
    (a) Undertake studies to determine the causes of and ways to prevent children becoming disabled; UN (أ) الاضطلاع بالدراسات اللازمة لتحديد أسباب الإعاقات التي تصيب الأطفال وسبل الوقاية منها؛
    (a) Undertake studies to determine the causes of and ways to prevent disabilities in children; UN (أ) إجراء دراسات لتحديد أسباب إصابة الأطفال بالإعاقة وسبل الوقاية منها؛
    (a) Undertake studies to determine the causes of and ways to prevent disabilities in children; UN (أ) أن تضطلع بدراسات لتحديد أسباب الإعاقة لدى الأطفال وسبل الوقاية منها؛
    (a) Undertake studies to determine the causes of and ways to prevent disabilities in children; UN (أ) أن تضطلع بدراسات لتحديد أسباب الإعاقة لدى الأطفال وسبل الوقاية منها؛
    (a) Undertake studies to determine the causes of, and ways to prevent, disabilities in children; UN (أ) إجراء دراسات لتحديد أسباب الإعاقة لدى الأطفال، وسبل الوقاية منها؛
    174. The 2000 National Health Survey showed that 99.6 per cent of women have received medical care during pregnancy. Urban, working and educated women make more visits to seek ante-natal care than do other women, suggesting that work needs to be done in the future to determine the causes of that gap and how to treat it. UN 174- وأشار المسح الوطني لعام 2000 إلى أن 99.6 في المائة من النساء قد تلقين رعاية طبية أثناء الحمل، وإن عدد الزيارات للحوامل في مناطق الحضر والعاملات ومن تتمتع بمستوى علمي عال مقارنة بغيرهن من النساء، مما يستدعي العمل مستقبلا على تحديد أسباب هذه الفجوة ومعالجتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus