"to determine the impact of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتحديد أثر
        
    • وتحديد أثر
        
    • لمعرفة أثر
        
    • لتحديد آثار
        
    • في تحديد أثر
        
    • الوقوف على أثر
        
    • لتحديد تأثير
        
    A key focus has been to determine the impact of various programmatic activities and the lessons learned, including through analysis of media coverage. UN وثمة تركيز أساسي لتحديد أثر مختلف الأنشطة البرنامجية والدروس المستفادة، بعدة طرق منها تحليل التغطية الإعلامية. الشكل 5
    In the Panel's opinion, an attempt by Iran to determine the impact of the oil spill and atmospheric deposition of pollutants on fish species is appropriate. UN ويرى الفريق، أن مسعى إيران لتحديد أثر انسكاب النفط والترسبات الجوية للملوثات على أنواع الأسماك، هو مسعى في محله.
    An evaluation should be undertaken to determine the impact of such projects. UN وينبغي إجراء تقييم لتحديد أثر هذه المشاريع.
    The partnership with the African Centre for Statistics will be strengthened to improve the quality of work on gender statistics as a strategy to support evidence-based reporting and to determine the impact of programmes on gender equality and women's empowerment. UN 39- وستُعزز الشراكة مع المركز الأفريقي للإحصاء بغية تحسين نوعية العمل في الإحصاءات الجنسانية باعتبار ذلك إستراتيجية لدعم إعداد التقارير المبنية على الأدلة وتحديد أثر البرامج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    32. The Committee suggests that the State party undertake a study to determine the impact of the free trade agreements on the socio-economic conditions of women and to consider the adoption of compensatory measures that take into consideration women's human rights. UN 32 - وتقترح اللجنة أن تجري الدولة الطرف دراسة لمعرفة أثر اتفاقات التجارة الحرة على الظروف الاجتماعية - الاقتصادية للمرأة، وأن تنظر في اتخاذ تدابير للتعويض تأخذ في الاعتبار حقوق الإنسان للمرأة.
    Development of better methods and criteria to determine the impact of chemicals on health to set priorities for action, for the detection of chemicals, and to monitor progress of SAICM. UN إستنباط طرق ومعايير أفضل لتحديد آثار المواد الكيميائية على الصحة لوضع أولويات العمل، للكشف عن المواد الكيميائية، ولرصد التقدم المحرز في النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    The project evaluation found that it was difficult to determine the impact of particular activities because implementation had been scattered throughout the country. UN وجد تقييم المشروع صعوبة في تحديد أثر أنشطة معينة لأن التنفيذ كان مشتتا في جميع أرجاء البلد.
    In particular, the pattern of 1993 tax reimbursements, when they are finalized, needs to be studied to determine the impact of peace-keeping operations on the income and expenditures of the Tax Equalization Fund. UN ويلزم على وجه الخصوص دراسة نمط عمليات رد قيمة ضرائب عام ١٩٩٣، عند الانتهاء منها، وذلك لتحديد أثر عمليات حفظ السلم على إيرادات ونفقات صندوق معادلة الضرائب.
    Partnership with the subprogramme on statistics will be strengthened to collect and collate gender statistics to determine the impact of programmes on gender equality and women's empowerment. UN وسيجري توطيد الشراكة مع البرنامج الفرعي المعني بالإحصاءات من أجل جمع وتصنيف الإحصاءات الجنسانية لتحديد أثر البرامج المعنية بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    It also recommends that the State party undertake a study to determine the impact of agricultural trade liberalization agreements on the socio-economic conditions of women and ensure women access to information and participation in trade decision-making. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة لتحديد أثر اتفاقات تحرير التجارة الزراعية على الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية للمرأة وكفالة حصول المرأة على المعلومات ومشاركتها في صنع القرارات التجارية.
    It also recommends that the State party undertake a study to determine the impact of agricultural trade liberalization agreements on the socio-economic conditions of women and ensure women access to information and participation in trade decision-making. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة لتحديد أثر اتفاقات تحرير التجارة الزراعية على الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية للمرأة وكفالة حصول المرأة على المعلومات ومشاركتها في صنع القرارات التجارية.
    The State party is recommended to undertake a study to determine the impact of landmines in its territory, particularly as this affects children living in the western regions along the border. UN وتوصى الدولة الطرف بإجراء دراسة لتحديد أثر الألغام الأرضية في أقاليمها خاصة أثرها على الأطفال الذين يعيشون في الأقاليم الغربية على طول الحدود.
    Gender analysis of national budgets, including national security and defence, needs to be carried out to determine the impact of budget expenditure on women and men separately. UN ويتعين القيام بتحليل جنساني للميزانيات الوطنية، بما في ذلك الأمن والدفاع الوطنيين، وذلك لتحديد أثر النفقات من الميزانية على كل من المرأة والرجل على حدة.
    A needs analysis had been undertaken to determine the impact of the crisis on children there, particularly as regards access to and availability of humanitarian aid. UN فقد جرى الاضطلاع ببعثة ميدانية أجرت تحليلاً للحاجات لتحديد أثر الأزمة على الأطفال هناك، لا سيما في ما يتعلق بفرص حصولهم على المعونة الإنسانية وتوفّر هذه المعونة.
    The Centre has not routinely undertaken follow-up evaluations to determine the impact of the training on national systems of crime prevention and criminal justice. UN ولم يضطلع المركز بصورة روتينية بأعمال متابعة التقييمات لتحديد أثر التدريب على اﻷنشطة الوطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    For example, various initiatives had been taken to care for the children of women workers and efforts were being made to determine the impact of public policies on the elimination of discriminatory practices. UN وعلى سبيل المثال، تم اتخاذ مبادرات مختلفة لرعاية أطفال المرأة العاملة ويجرى بذل جهود لتحديد أثر السياسات العامة على القضاء على الممارسات التمييزية.
    15.28 Partnership with the African Centre for Statistics will be strengthened to scale up work on gender statistics as a strategy to support evidence-based reporting and to determine the impact of programmes on gender equality and women's empowerment. UN 15-28 وستتعزَّز الشراكة مع المركز الأفريقي للإحصاءات من أجل زيادة الأعمال المتعلقة بالإحصاءات الجنسانية باعتبار ذلك استراتيجية لدعم إعداد التقارير المبنية على الأدلة وتحديد أثر البرامج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    147. Partnership with the African Centre for Statistics will be strengthened to scale up work on gender statistics as a strategy to support evidence-based reporting and to determine the impact of programmes on gender equality and women's empowerment. UN 147 - وستُعزَّز الشراكة مع المركز الأفريقي للإحصاءات من أجل توسيع نطاق الأعمال المتعلقة بالإحصاءات الجنسانية باعتبار ذلك استراتيجية لدعم إعداد التقارير المبنية على الأدلة وتحديد أثر البرامج على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    308. The Committee suggests that the State party undertake a study to determine the impact of the free trade agreements on the socio-economic conditions of women and to consider the adoption of compensatory measures that take into consideration women's human rights. UN 308 - وتقترح اللجنة أن تجري الدولة الطرف دراسة لمعرفة أثر اتفاقات التجارة الحرة على الظروف الاجتماعية - الاقتصادية للمرأة، وأن تنظر في اتخاذ تدابير للتعويض تأخذ في الاعتبار حقوق الإنسان للمرأة.
    The Committee suggests that the State party undertake a study to determine the impact of the free trade agreements on the living and working conditions of Guatemalan women and to consider the adoption of compensatory measures that take into consideration women's human rights. (6) UN تقترح اللجنة أن تجري الدولة الطرف دراسة لمعرفة أثر اتفاقات التجارة الحرة على الظروف المعيشية للمرأة الغواتيمالية وعملها، وأن تنظر في اتخاذ تدابير للتعويض تأخذ في الاعتبار حقوق الإنسان للمرأة. (6)
    This produced 17 country studies in the first phase of the project to determine the impact of such policies in each country. UN وقد أسفر هذا العمل عن ١٧ دراسة قطرية اضطلع بها في المرحلة اﻷولى من المشروع لتحديد آثار اتباع سياسات من هذا القبيل في كل بلد.
    The purpose of the evaluations was to determine the impact of the tsunami response, particularly the impact of international actors on local and national capacities for relief and recovery and risk reduction. UN وتمثّل الغرض من عمليات التقييم في تحديد أثر الاستجابة إزاء ظاهرة تسونامي، وخاصة أثر الفعاليات الدولية على القدرات المحلية والوطنية للإغاثة والانتعاش وتخفيف حدة المخاطر.
    It is, however, possible to determine the impact of the application of all savings measures on the indicative weekly costs of the individual treaty bodies, which can be contrasted with the present weekly costs to provide a sense of the magnitude of potential combined savings. UN غير أنه يمكن الوقوف على أثر تطبيق جميع التدابير الرامية إلى تحقيق وفورات على أساس التكاليف الإرشادية الأسبوعية لفرادى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، مع إمكانية مقارنتها بالتكاليف الأسبوعية الراهنة من أجل تكوين صورة عن مدى الوفورات المجمعة الممكن تحقيقها.
    Development of better methods and criteria to determine the impact of chemicals on health to set priorities for action, to detect chemicals and to monitor progress of SAICM; this would also assist with implementation of Millennium Development Goals and place chemicals and health on the development assistance agenda. UN تطوير طرق ومعايير أفضل لتحديد تأثير المواد الكيميائية على الصحة لتحديد أولويات العمل، لاكتشاف المواد الكيميائية، ورصد تقدم النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. وسوف يساعد ذلك أيضاً في تنفيذ الغايات الإنمائية للألفية، ويضع المواد الكيميائية والصحة على جدول أعمال المساعدة الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus