"to develop and adopt" - Traduction Anglais en Arabe

    • على وضع واعتماد
        
    • لوضع واعتماد
        
    • إلى وضع واعتماد
        
    • لتطوير واعتماد
        
    • ووضع واعتماد
        
    • في وضع واعتماد
        
    • من وضع واعتماد
        
    • أن وضع واعتماد
        
    • إلى صوغ واعتماد
        
    • لوضع وإقرار
        
    • في سن واعتماد
        
    • لإعداد واعتماد
        
    I encourage all the Governments of the subregion to develop and adopt similar plans. UN وأشجع جميع حكومات المنطقة دون الإقليمية على وضع واعتماد خطط مماثلة.
    110. States should cooperate to develop and adopt international standards for judicial accountability. UN 110- ينبغي أن تتعاون الدول على وضع واعتماد معايير دولية للمساءلة القضائية.
    Training and technical assistance to develop and adopt a national human rights action plan for Liberia; UN التدريب والمساعدة التقنية لوضع واعتماد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان في ليبيريا؛
    We believe that this provides an opportunity to develop and adopt appropriate measures. UN ونؤمن بأن هذا يتيح فرصة لوضع واعتماد تدابير مناسبة.
    It supported the move to develop and adopt a new text on the peaceful settlement of international disputes, taking into account the realities of the current world order, since that would be the logical next step following the existing treaties. UN ويؤيد الخطوة اﻵيلة إلى وضع واعتماد نص جديد بشأن تسوية المنازعات بالطرق السلمية يأخذ بالاعتبار واقع النظام العالمي الحالي ﻷنها الخطوة المنطقية التالية للمعاهدات القائمة.
    :: Continuing efforts to develop and adopt corresponding laws and administrative procedures at the national level. UN :: مواصلة بذل الجهود لتطوير واعتماد قوانين مناظرة وإجراءات إدارية على الصعيد الوطني.
    The Section will ensure the adoption of enhanced integrated risk management methods and tools that allow the Fund effectively to identify and assess the changes in the overall risk profile and to develop and adopt measures to address risks identified. UN وسيكفل القسم اعتماد أساليب وأدوات معززة لإدارة المخاطر تسمح للصندوق بالعمل بفعالية على تحديد وتقييم التغييرات في السمات العامة للمخاطر ووضع واعتماد تدابير للتصدي للمخاطر التي يتم تحديدها.
    The Committee requests that the commissions collaborate closely to develop and adopt common policies and methods for monitoring and self-evaluation, which will allow meaningful comparisons between the commissions. UN واللجنة تطلب أن تتعاون اللجان بصورة وثيقة في وضع واعتماد سياسات وأساليب مشتركة للرصد والتقييم الذاتي، بما يتيح إمكانية إجراء المقارنات بصورة معقولة بين اللجان.
    In the past four decades, COPUOS has acted under that mandate to develop and adopt five major outer space treaties and to promulgate valuable standards that serve as international principles. UN أثناء العقود الأربعة الماضية، عملت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بموجب هذا التفويض على وضع واعتماد خمس معاهدات رئيسية تتعلق بالفضاء الخارجي، ونشر معايير قيمة تعمل كمبادئ دولية.
    She strongly encouraged the participants to develop and adopt a long-term programme of work on possible areas for improvement and harmonization of treaty body working methods, and include targets and timelines for the work of the next four to six intercommittee meetings. UN وشجعت المشاركين بقوة على وضع واعتماد برنامج عمل طويل المدى للمجالات التي يمكن فيها تحسين أساليب عمل هيئات المعاهدات ومواءمتها، وينبغي أن يشمل برنامج العمل هذا أهدافاً وجداول زمنية لعمل الاجتماعات المشتركة بين اللجان الأربعة إلى الستة القادمة.
    She strongly encouraged the participants to develop and adopt a long-term programme of work on possible areas for improvement and harmonization of treaty body working methods, and include targets and timelines for the work of the next four to six ICMs. UN وشجعت المشاركين بقوة على وضع واعتماد برنامج عمل طويل المدى للمجالات التي يمكن فيها تحسين أساليب عمل هيئات المعاهدات ومواءمتها، وينبغي أن يشمل برنامج العمل هذا أهدافاً وجداول زمنية لعمل الاجتماعات المشتركة بين اللجان الأربعة إلى الستة القادمة.
    A rational approach is required to encourage organizations and/or scientific bodies to develop and adopt their respective codes according to their specific circumstances and requirements. UN ويجب انتهاج نهج رشيد لتشجيع المنظمات و/أو الهيئات العلمية على وضع واعتماد مدوناتها بما يتناسب وظروفها ومتطلباتها الخاصة.
    Her recommendations to businesses included a call for them to conduct risk assessment for their entire production chain, and to develop and adopt high-level, company-wide policies or strategies to eliminate risks. UN وتشمل التوصيات التي قدمتها للأعمال التجارية دعوتها إلى إجراء تقييم للمخاطر في سلسلة إنتاجها برمتها، لوضع واعتماد سياسات أو استراتيجيات رفيعة المستوى للقضاء على المخاطر، على نطاق الشركات.
    The Committee requested the Government to take the necessary measures to develop and adopt a list determining the types of hazardous work prohibited for persons under 18 years of age, in consultation with the organization of employers and workers concerned. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لوضع واعتماد قائمة تحدد أنواع الأعمال الخطرة المحظورة على الأشخاص دون سن الثامنة عشرة، وذلك بالتشاور مع منظمات أرباب العمل والمنظمات العمالية المعنية.
    This APF allows the secretariat to interact with and advocate to countries' policymakers to develop and adopt relevant drought management policies at country level. UN ويسمح هذا الإطار للأمانة بالتفاعل مع راسمي السياسات في البلدان ودعوتهم لوضع واعتماد السياسات المناسبة لإدارة الجفاف على الصعيد القطري.
    To that end, the Assembly underscored the importance of reinforcing the capacity of Member States to manage their exclusive economic zones and invited regional economic communities and regional mechanisms to develop and adopt a regional strategy against piracy, armed robbery and other illegal activities committed at sea, consistent with the Strategy. UN وتحقيقا لهذه الغاية، شدد المؤتمر على أهمية تعزيز قدرة الدول الأعضاء على إدارة مناطقها الاقتصادية الخالصة ودعا الجماعات الاقتصادية الإقليمية والآليات الإقليمية إلى وضع واعتماد استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة، والسطو المسلح، وغير ذلك من الأنشطة غير المشروعة المرتكبة في البحر تمشيا مع الاستراتيجية.
    Efforts to develop and adopt a legally binding international instrument to reinforce the Biological Weapons Convention (by establishing a monitoring mechanism) are deadlocked. UN ووصلت الجهود الرامية إلى وضع واعتماد صك دولي ملزم قانونا لإنفاذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية (عن طريق إنشاء آلية للرصد) إلى طريق مسدود.
    Specific financing mechanisms should be made available to develop and adopt new energy technologies. UN وينبغي توفير آليات تمويل محددة لتطوير واعتماد تكنولوجيات جديدة للطاقة.
    Support needs to be provided to the Pacific island countries to assess climate change risks and to develop and adopt strategies that contribute to sustainable development, sound environmental management and judicious resource use. UN ويلزم تقديم الدعم إلى البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ بغية تقييم مخاطر تغير المناخ ووضع واعتماد استراتيجيات تسهم في التنمية المستدامة والإدارة البيئية السليمة والاستخدام الحكيم للموارد.
    Ecuador had successfully initiated its Dialogue 21 project, sponsored by Capacity 21, the objective of which was to develop and adopt medium- and long-term measures to introduce the broad concept of sustainable development into Ecuador’s legal system and institutions. UN فقد شرعت اﻹكوادور بنجاح في تنفيذ مشروع الحوار بشأن جدول أعمال القرن ٢١ برعاية برنامج بناء القدرات للقرن ٢١ الذي يتمثل هدفه في وضع واعتماد تدابير في اﻷجلين المتوسط والطويل ﻹدخال المفهوم العام للتنمية المستدامة في النظام القانوني والمؤسسات القانونية في إكوادور.
    " 22. Reiterates its request to the Human Rights Council to develop and adopt a multi-year programme of activities to provide for the renewed and strengthened outreach activities needed to inform and mobilize the global public in support of the Durban Declaration and Programme of Action and to strengthen awareness of the contribution it has made in the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN " 22 - تكرر ما طلبته إلى مجلس حقوق الإنسان من وضع واعتماد برنامج أنشطة متعدد السنوات للنهوض بأنشطة التوعية المتجددة والمعززة اللازمة لإعلام وتعبئة الجمهور على الصعيد العالمي دعما لإعلان وبرنامج عمل ديربان، وتعزيز الوعي بالإسهام الذي قدمه المجلس في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصّب؛
    Some speakers voiced concern that it could take a long time to develop and adopt a complex international legal instrument. UN وأعرب بعض المتحدثين عن قلقهم من أن وضع واعتماد صك قانوني دولي معقد يمكن أن يستغرق وقتاً طويلاً.
    Technical advice provided to the Government to develop and adopt a common vision of the future of the security sector UN تقديم المشورة التقنية إلى الحكومة لوضع وإقرار رؤية مشتركة لمستقبل قطاع الأمن
    The delegation noted that, while equality before the law and prohibition of direct and indirect discrimination are regulated by a set of laws, the Government wants to develop and adopt before the end of 2008 an anti-discriminatory general law. UN 43- ولاحظ الوفد أنه، في حين أن المساواة أمام القانون وحظر التمييز المباشر وغير المباشر تنظمهما مجموعة من القوانين، فإن الحكومة ترغب في سن واعتماد قانون مكافحة التمييز قبل نهاية عام 2008.
    With regard to the legal instrument, the Standing Advisory Committee noted with satisfaction the presentation of the study commissioned by the Economic Community of Central African States (ECCAS), as part of its partnership with the Office for Disarmament Affairs, on the methodology that should be considered in order to develop and adopt the legal instrument and its plan of action. UN وفيما يتعلق بالصك القانوني، لاحظت اللجنة الاستشارية بارتياح تقديم الدراسة التي أعدت بتكليف من الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في إطار شراكتها مع مكتب شؤون نزع السلاح، بشأن المنهجية التي ينبغي إتباعها لإعداد واعتماد الصك القانوني المذكور وخطة عمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus