International cooperation in the realization of the right to development is an inherent right of the peoples of the South. | UN | كما أن التعاون الدولي من أجل إعمال الحق في التنمية هو حق طبيعي من حقوق شعوب بلدان الجنوب. |
In this sense, the right to development is the responsibility of States acting collectively in global and regional partnerships. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الحق في التنمية هو مسؤولية الدول التي تعمل بصورة جماعية في شراكات دولية وإقليمية. |
The Government of Cuba stresses that the right to development is a right claimable by individuals as well as by peoples. | UN | وتؤكد حكومة كوبا على أن الحق في التنمية هو حق يمكن أن يطالب به الأفراد وكذلك الشعوب. |
The collective attainment of the right to development is particularly relevant, for it is the foundation for building a solid Haitian democracy and it helps in the establishment of a climate conducive to the exercise of all human rights. | UN | فالوصول الجماعي إلى الحق في التنمية أمر وارد بصورة خاصة، ﻷنه أساس بناء ديمقراطية هايتية راسخة وهو يساعد على إقرار مناخ يفضي إلى ممارسة جميع حقوق اﻹنسان. |
The need for greater commitment in financing multilateral cooperation in emergency humanitarian assistance and the contribution to development is equally crucial. | UN | والحاجة إلى قدر أكبر من الالتزام في تمويل التعاون المتعدد اﻷطراف في مجال تقديم المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ والمساهمة في التنمية أمر بالغ اﻷهمية أيضا. |
The right to development is the measure of the respect of all other human rights. | UN | فالحق في التنمية هو مقياس احترام جميع حقوق الإنسان الأخرى. |
The right to development is an inalienable human right, from which all countries and individuals should benefit. | UN | والحق في التنمية هو حق غير قابل للتصرف، وينبغي أن ينتفع منه الأفراد والبلدان. |
Respecting the right to development is critical to progress, and requires the participation of the most vulnerable groups in the development process on the fundamental basis of equality. | UN | فاحترام الحق في التنمية هو عامل بالغ الأهمية من أجل التقدم، ويقتضي مشاركة أشد الفئات ضعفاً في عملية التنمية على أساس المساواة كإحدى الدعائم الأساسية. |
The right to development is a right to a process of improvement of well-being when all fundamental freedoms and human rights are realized. | UN | فالحق في التنمية هو حق في عملية لتحسين الرفاه عندما تكون جميع حقوق الإنسان وحرياته معمولاً بها. |
It is generally accepted that the right to development is also a fundamental right that national Governments have a primary responsibility to ensure. | UN | وهناك اتفاق عام على أن الحق في التنمية هو أيضا حق أساسي تتحمل الحكومات الوطنية مسؤولية رئيسية عن كفالته. |
First, the right to development is a human right. | UN | أولاً، أن الحق في التنمية هو حق من حقوق الإنسان. |
- The right to development is the synthesis of individual and collective rights, and it must be put into effect in order to promote the exercise of all other rights. | UN | الحق في التنمية هو توليف حقوق الفرد وحقوق الجماعة، ولا مندوحة من إعماله ﻹفساح المجال من أجل ممارسة جميع الحقوق اﻷخرى. |
7. Being contributors to development is also very important to young people. | UN | 7 - والإسهام في التنمية أمر هام للغاية للشباب. |
International cooperation to assist these countries to realize their right to development is essential and must be a significant component of the global human rights programme. | UN | والتعاون الدولي لمساعدة هذه البلدان لكي تنال حقها في التنمية أمر أساسي، ويجب أن يكون عنصرا هاما في برنامج حقوق اﻹنسان العالمي. |
My delegation also believes that the establishment of a separate new branch with commensurate levels of services and resources to deal specifically with the right to development is necessary under the proposed consolidation of the Office of the High Commissioner for Human Rights and the Centre for Human Rights. | UN | ويرى وفدي أيضا أن إنشاء فرع جديد منفصل بمستويات مكافئة من الخدمات والموارد ليعنى تحديدا بالحق في التنمية أمر ضروري في إطار الدمج المقترح لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان. |
We have taken into account the High Commissioner's repeated assurances that the implementation of the right to development is fundamental to his restructuring effort. | UN | وقد أخذنا في الاعتبار تأكيدات المفوض السامي المتكررة بأن إعمال الحق في التنمية أمر أساسي للجهود التي يبذلها في إعادة التشكيل. |
The realization of the right to development is essential to fulfil the vision of the Vienna Declaration and Programme of Action which regards all human rights as universal, indivisible, interdependent and interrelated. | UN | 175- إن إعمال الحق في التنمية أمر جوهري لتحقيق رؤية إعلان وبرنامج عمل فيينا التي تعتبر جميع حقوق الإنسان حقوقاً عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة. |
5. Also affirms that the right to development is a crucial area of public affairs in every country and requires free, active and meaningful popular participation; | UN | 5- تؤكد أيضاً أن الحق في التنمية يعد مجالاً حاسماً في الشؤون العامة في كل بلد، ويقتضي مشاركة شعبية حرة ونشطة وفعلية؛ |
That is because the Government's approach to development is premised on empowering the people and giving them the freedom and opportunity to build and better their lives. | UN | وذلك يرجع إلى أن نهج الحكومة تجاه التنمية مرتكز على تمكين الناس وإعطائهم الحرية والفرصة لبناء حياتهم وتحسينها. |
Since the right to development is the right of one and all, its realization obviously entails taking into consideration the particular needs and specific characteristics of minorities, indigenous peoples and the most vulnerable population groups. | UN | فالحق في التنمية من حقوق كل فرد ومن حقوق الجميع أيضا، ومن ثم، فإن من الواضح أن إعماله يتضمن مراعاة الاحتياجات الخاصة والسمات المحددة لﻷقليات ولجماعات السكان اﻷصليين وللفئات اﻷكثر ضعفا في السكان. |
The creation of space and opportunities for women to contribute to development is a policy priority for the Government. | UN | وإفساح المجال وإتاحة الفرص للنساء ليساهمن في التنمية هي أولوية من أولويات السياسة بالنسبة للحكومة. |
We believe that the right to development is an integral part of human rights. | UN | ونعتقد أن الحق في التنمية يشكل جزءا لا يتجزأ من حقوق الانسان. |
A smooth transition from assistance to development is essential but it must be prepared from the very outset. | UN | ويلزم أن تسير مرحلة الانتقال من المساعدة إلى التنمية بطريقة سلسة ولكن يجب إعدادها من البداية. |
A rights-based approach to development is a conceptual framework for the process of human development that is normatively based on international human rights standards and operationally directed to promoting and protecting human rights. | UN | ويعد نهج التنمية المستند إلى الحقوق إطارا مفاهيميا لعملية التنمية البشرية يستند من الوجهة القانونية إلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان وهو موجه من الناحية التنفيذية نحو تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
In this direction, we must ensure that the approach to development is one that takes into account the needs, priorities and objectives of individual developing countries and its peoples. | UN | وفي هذا الاتجاه، يجب أن نتأكد من أن النهج المتبع إزاء التنمية هو نهج يراعي احتياجات فرادى البلدان النامية وشعوبها وأولوياتها وأهدافها. |
As we see it, the key to development is partnership between the public sector and the private sector, in which the Ggovernment works together with private companies and non-governmental organizations solely for the benefit of the people. | UN | ونحن نرى أن المفتاح للتنمية هو الشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص، التي تعمل فيها الحكومة مع الشركات الخاصة والمنظمات غير الحكومية من أجل مصلحة الشعب فقط. |
At the same time, we reaffirm that the right to development is a universal and inalienable right and an integral part of human rights. | UN | وفي الوقت نفسه، نؤكد مرة أخرى أن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وهو جزء لا يتجزأ من حقوق الانسان. |
The right to development is now universally recognized, but we must take it upon ourselves to make the relevant instruments a reality, so as to ensure their implementation. | UN | ولئن أصبح الحق في التنمية حقا مسلما به عالميا فإنه ما زال يتعين علينا العمل جاهدين لترجمة صكوكه إلى حقيقة لضمان تنفيذها. |
The integrity of these rights implies that if any one of them is violated, the composite right to development is also violated. | UN | فتكامل هذه الحقوق يعني ضمناً أنه إذا ما انتهك أحدها فإن الحق المركب في التنمية قد ينتهك أيضاً. |
Even though the right to development is recognized as an inalienable human right, the disparity between developed and developing countries continues to widen. | UN | ومع أن الحق في التنمية معترف به بوصفه حقا ثابتا من حقوق اﻹنسان، فإن أوجه التباين بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تزداد حدة. |