"to diplomatic missions" - Traduction Anglais en Arabe

    • للبعثات الدبلوماسية
        
    • على البعثات الدبلوماسية
        
    • إلى البعثات الدبلوماسية
        
    • في بعثات دبلوماسية
        
    • من البعثات الدبلوماسية
        
    With regard to its official communications, the Organization shall enjoy treatment that is no less favourable than that accorded by the receiving State to diplomatic missions. UN تتمتع المنظمة في وسائط اتصالها الرسمية بشروط لا تقل ملاءمة عن تلك التي تمنحها الدولة المستقبلة للبعثات الدبلوماسية.
    In addition, the host country would provide maintenance support and extend the security arrangements granted to diplomatic missions. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقدم البلد المضيف الدعم في مجال الصيانة وسيوفّر الترتيبات الأمنية التي تقدّم للبعثات الدبلوماسية.
    25 briefings to diplomatic missions and visiting delegations UN تقديم 25 إحاطة للبعثات الدبلوماسية والوفود الزائرة
    The secretariat shall enjoy diplomatic privileges in respect of the import and export of goods for its official use, and the same provisions shall be applied to it as to diplomatic missions. UN وتتمتع اﻷمانة بالحصانة الدبلوماسية فيما يتعلق باستيراد وتصدير السلع ﻷغراض استخدامها الرسمي، وتطبق عليها نفس اﻷحكام التي تطبق على البعثات الدبلوماسية.
    At its 164th meeting, on 9 December 1997, the Committee decided that trade and financial measures imposed by the Security Council were not applicable to diplomatic missions in Iraq and their staff. UN وفي الجلسة ١٦٤ المعقودة فـي ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، قررت اللجنة أن التدابير التجارية والمالية التي فرضها مجلس اﻷمن لا تنطبق على البعثات الدبلوماسية في العراق وموظفيها.
    Togo referred to diplomatic missions. UN وأشارت توغو إلى البعثات الدبلوماسية.
    In the case of personnel employed outside New Zealand, Governments must endeavour to ensure that the personnel assigned to diplomatic missions abroad would observe local laws. UN وفيما يتصل بالموظفين المستخدمين خارج نيوزيلندا، لا بد أن تسعى الحكومات إلى ضمان مراعاة اﻷفراد المعينين للعمل في بعثات دبلوماسية بالخارج للقوانين المحلية.
    In the light of these obligations, the local and Federal law enforcement authorities provide protective services to diplomatic missions and their officials commensurate with requirements at the time. UN وفي ضوء هذه الالتزامات، تقدم سلطات إنفاذ القانون المحلية والفدرالية خدمات الحماية للبعثات الدبلوماسية وموظفيها طبقا لاحتياجات الساعة.
    The Tribunal enjoys the usual exemptions accorded to diplomatic missions and international organizations and the judges, the Prosecutor and the Registrar have the status of diplomatic agents. UN وتتمتع المحكمة بالاعفاءات التي تمنح عادة للبعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية، ويتمتع القضاة والمدعي العام ومسجل المحكمة بمركز المعتمدين الدبلوماسيين.
    It should also be remembered that some vehicles which belonged to diplomatic missions but did not have diplomatic licence plates had been granted permits to park in the area normally reserved for diplomatic vehicles. UN كما ذكﱠر بأن بعض المركبات التي تعود ملكيتها للبعثات الدبلوماسية لكنها لا تحمل لوحات دبلوماسية قد مُنحت التراخيص للوقوف في المناطق المحجوزة عادة للمركبات الدبلوماسية.
    Except for the British mission in Riyadh, Saudi Arabia, the protective equipment at issue was not supplied to diplomatic missions in any of these four states. UN وفيما عدا البعثة البريطانية في الرياض بالمملكة العربية السعودية لم تزود المعدات الواقية للبعثات الدبلوماسية في أي دولة من الدول الأربع هذه.
    immunities of persons belonging to diplomatic missions and consular offices of foreign states (Articles 578 - 584); UN - حصانة الأشخاص المنتسبين للبعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية للدول الأجنبية (المواد من 578 إلى 584)؛
    It had a special responsibility to uphold the privileges and immunities granted to diplomatic missions under international law, and the concerns that Member States raised before it must be adequately addressed. UN ولها مسؤولية خاصة متمثلة في دعم الامتيازات والحصانات الممنوحة للبعثات الدبلوماسية طبقا للقانون الدولي. واختتم كلمته قائلا إن الشواغل التي عبرت عنها الدول الأعضاء من قبل ينبغي معالجتها بالشكل المناسب.
    At its 164th meeting, on 9 December 1997, the Committee decided that trade and financial measures imposed by the Security Council were not applicable to diplomatic missions in Iraq and their staff. UN وفي الجلسة ١٦٤ المعقودة فـي ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، قررت اللجنة أن التدابير التجارية والمالية التي فرضها مجلس اﻷمن لا تنطبق على البعثات الدبلوماسية في العراق وموظفيها.
    In addition, 3,000 third national communications from six Annex I Parties were distributed to diplomatic missions, national focal points and admitted NGOs, IGOs and observers states. UN وبالإضافة إلى ذلك، وزّعت على البعثات الدبلوماسية ومراكز التنسيق الوطنية والمنظمات غير الحكومية المعتمدة والمنظمات الحكومية الدولية والدول التي تتمتع بصفة مراقب 000 3 نسخة من البلاغات الوطنية الثالثة المقدمة من ستة أطراف مدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية.
    On instructions from my Minister for Foreign Affairs, I have the honour to forward to you the enclosed statement of the Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea issued on 14 October 1998 concerning a new map that has been circulated by the Ethiopian Foreign Ministry to diplomatic missions in Addis Ababa. UN بناء على تعليمات من وزير خارجية بلدي، أتشرف بأن أحيل اليكم طيه البيان الصادر عن وزارة خارجية دولة إريتريا في ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٨ بشأن خريطة جديدة تعممها وزارة الخارجية اﻹثيوبية على البعثات الدبلوماسية في أديس أبابا.
    56. The research reports produced by UNIDIR are intended for publication and wide dissemination through free distribution to diplomatic missions, research institutes, international organizations and non-governmental organizations as well as sales through the United Nations Sales Section and other outlets. UN ٥٦ - الغاية من تقارير اﻷبحاث التي يعدها المعهد هي نشر هذه التقارير وتعميمها على نطاق واسع من خلال توزيعها مجانا على البعثات الدبلوماسية ومعاهد البحوث والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية؛ وبيعها من خلال فرع مبيعات اﻷمم المتحدة وسائر منافذ البيع.
    The research reports produced by UNIDIR are intended for publication and wide dissemination through free distribution to diplomatic missions, as well as research institutes, experts, academics, and sales through the United Nations Sales Section and other outlets. UN ٣٢ - تقصد تقارير البحث التي يصدرها المعهد الى أن يتم نشرها وتوزيعها على نطاق واسع من خلال تعميمها مجانا على البعثات الدبلوماسية ومعاهد البحوث والخبراء واﻷكاديميين وبيعها عن طريق قسم المبيعات في اﻷمم المتحدة وعن طريق منافذ أخرى.
    This information was given to the Mechanism by many sources and verified in writing, for example by a copy of an invitation sent to diplomatic missions in Lisbon and in a letter sent by Joffre Justino to the President of Portugal. UN ولقد حصلت الآلية على هذه المعلومات من مصادر عديدة وجرى التحقق منها خطيا بسبل من بينها، على سبيل المثال، نسخة من دعوة موجهة إلى البعثات الدبلوماسية في لشبونة، وفي رسالة بعث بها جوفري جوستينو إلى رئيس البرتغال.
    In the first stage, visa stickers will be sent to diplomatic missions and consular establishments of Kyrgyzstan accredited to States where cases of forgery of Kyrgyz visas have been detected. UN وسترسل ملصقات تأشيرات الدخول في المرحلة الأولى إلى البعثات الدبلوماسية والمؤسسات القنصلية في قيرغيزستان التابعة للدول التي ضُبِطت لديها حالات لتزوير تأشيرات الدخول إلى قيرغيزستان.
    The notification will be copied to diplomatic missions in Bonn and Permanent Missions in Geneva. UN وستُرسل نسخة من اﻹخطار إلى البعثات الدبلوماسية في بون والبعثات الدائمة في جنيف. Page
    1967 to 1981 Overseas assignments with the Australian Department of External Affairs, later Department of Foreign Affairs and Trade, to diplomatic missions in Singapore, Thailand, Egypt, Bangladesh and Austria. UN ١٩٦٧ إلى ١٩٨١ عهدت إليه في وزارة خارجية استراليا ثم في وزارة الشؤون الخارجية والتجارة مهام في الخارج في بعثات دبلوماسية في سنغافورة وتايلند ومصر وبنغلادش والنمسا.
    The request by the Uzbek authorities to diplomatic missions accredited to Tashkent to notify them of visits by diplomatic representatives to other regions of the country in the performance of their official duties was prompted by the authorities' aspiration to comply with that obligation under the Vienna Convention. UN وقد كان الدافع وراء طلب السلطات الأوزبكية من البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى طشقند إخطارها بأي زيارات يقوم بها ممثلون دبلوماسيون إلى مناطق أخرى من البلد أثناء تأديتهم مهامهم الرسمية هو رغبة السلطات في الامتثال لهذا الالتزام الذي تنص عليه اتفاقية فيينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus