"to discriminatory" - Traduction Anglais en Arabe

    • التمييزية
        
    • تمييزية
        
    • التمييزي
        
    This raises serious concern with regard to discriminatory policies vis-à-vis Palestinians. UN ويُثير ذلك قلقاً خطيراً فيما يتعلق بالسياسات التمييزية تجاه الفلسطينيين.
    This raises serious concern with regard to discriminatory policies vis-à-vis Palestinians. UN ويُثير ذلك قلقاً خطيراً فيما يتعلق بالسياسات التمييزية تجاه الفلسطينيين.
    The Committee requested information on the existence of social movements calling for changes to discriminatory legislation and practices. UN أبدت اللجنة رغبتها في أن تحيط علما بوجود حركات رأي تدعو إلى تعديل التشريعات والممارسات التمييزية.
    Their rights are subjected to limitations in all spheres and subject to discriminatory practices. UN وتخضع هذه الحقوق للتقييدات في جميع الميادين وتتعرض لممارسات تمييزية.
    The Government of Uruguay seemed to recognize that certain social .patterns had led to discriminatory practices that had destructive consequences in all areas of life. UN ويبدو أن حكومة أوروغواي تعترف بأن بعض الأنماط الاجتماعية أدت إلى ممارسات تمييزية لها عواقب هدامة في جميع مجالات الحياة.
    These contact points provide support to victims of discrimination and take action to put a stop to discriminatory conduct. UN وتقدم مراكز الاتصال هذه الدعم لضحايا التمييز وتتدخل بهدف وضع حد للسلوك التمييزي.
    Ensuring that such workers are not subjected to discriminatory treatment in employment enables them to enjoy these rights. UN وفي ضمان عدم تعرض هؤلاء العاملات إلى المعاملة التمييزية في عملهن تمكينهن من التمتع بهذه الحقوق.
    The acknowledgement of injustice and the need for changes to discriminatory cultural patterns, laws and norms of behaviour were positive developments. UN ومن التطورات اﻹيجابية الاعتراف بالظلم والحاجة إلى تغيير اﻷنماط الثقافية والقوانين وقواعد السلوك التمييزية.
    It also called on States to put an end to discriminatory practices aimed at groups of foreign nationals. UN كما يهيب بالدول أن تضع حدا للممارسات التمييزية الموجهة ضد فئات الرعايا اﻷجانب.
    However, many obstacles remain in the implementation at the national level, owing to discriminatory laws or customs. UN غير أن التنفيذ على المستوى الوطني ما زال يصطدم بعوائق كثيرة، بسبب القوانين أو الأعراف التمييزية.
    Moreover, the absence of a legal definition of discrimination gave rise to discriminatory practices. UN وفضلا عن ذلك، فإن غياب التعريف القانوني للتمييز أفسح مجالا للممارسات التمييزية.
    The Ministry of Labour has also issued regulations governing sanctions and parameters relating to discriminatory labour practices. R.3. UN كما نظمت وزارة العمل بارامترات الممارسات التمييزية في مجال العمل والجزاءات التي توقع على من يقوم بها.
    The Ministry of Labour has also issued regulations governing sanctions and parameters relating to discriminatory labour practices. UN وقد وضعت وزارة العمل جزاءات وبارامترات للممارسات التمييزية في مجال العمل.
    Women encounter additional hardships owing to discriminatory inheritance laws and their longer life expectancy. UN وتتعرض النساء لمصاعب إضافية من جراء قوانين الإرث التمييزية وبسبب أعمارهن المتوقعة التي تعد أطول من أعمار الرجال.
    Women encounter additional hardships owing to discriminatory inheritance laws and their longer life expectancy. UN وتتعرض النساء لمصاعب إضافية من جراء قوانين الإرث التمييزية وبسبب أعمارهن المتوقعة التي تعد أطول من أعمار الرجال.
    This Commission was formed to appease women who, during the mid 1980s, were extremely marginalized and were subjected to discriminatory laws by a discriminatory government at that time. UN فقد شُكِّلت هذه اللجنة للتخفيف من معاناة النساء اللائي كنَّ يقاسين التهميش إلى أقصى حد خلال منتصف الثمانينات ويخضعْن لقوانينَ تمييزية وضعتها حكومة تمييزية آنذاك.
    In her view, however, that situation was due more to a lack of campaign funding than to discriminatory attitudes on the part of the electorate. UN وفي رأيها أن هذا الموقف يرجع إلى النقص في تمويل الحملة الإنتخابية أكثر مما يرجع إلى مواقف تمييزية من جانب الناخبين.
    Women in Ethiopia had been subjected to discriminatory laws which seriously undermined the full enjoyment of their rights. UN وأضافت أن المرأة في إثيوبيا كانت تخضع لقوانين تمييزية قوَّضت بشكل خطير تمتعها الكامل بحقوقها.
    Lastly, while both spouses had equal inheritance rights, some widows were still subject to discriminatory practices. UN وأخيرا، في حين أن كلا الزوجين يتمتعان بحقوق متساوية في مجال الإرث، إلا أن بعض الأرامل لا يزلن يخضعن لممارسات تمييزية.
    The mere fact that a company was incorporated in the wrongdoing State was not sufficient grounds for assuming that foreign shareholders would be subjected to discriminatory treatment. UN ومجرد حقيقة أن شركة ما قد سُجلت في الدولة المرتكبة للخطأ لا تنهض دليلاً كافياً على الافتراض بأن المساهمين الأجانب سوف يخضعون لمعاملة تمييزية.
    It has not been convincingly argued that any punishment imposed for refusal to perform military service will be disproportionately severe or that the author will be subjected to discriminatory persecution instead of an ordinary punishment. UN ولم تنهض الحجة المقنعة بأن أية عقوبة تنزل بسبب رفض أداء الخدمة العسكرية ستكون قاسية بشكل غير متناسب أو أن مقدم البلاغ سيتعرض للاضطهاد التمييزي عوضا عن العقوبة العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus