It called on the international community to provide assistance to displaced persons in Angola. | UN | وناشدت المجتمع الدولي تقديم المساعدة للمشردين. |
Funding predictability, in particular, is crucial to ensure the smooth delivery of assistance and protection to displaced persons. | UN | فإمكانية التنبؤ بالتمويل لها أهمية حاسمة في ضمان توفير المساعدة والحماية على نحو سلس للمشردين. |
It helped all those seeking access to displaced persons and refugees to gain such access. | UN | وساعد الفريق أيضا كل الراغبين في الوصول إلى المشردين واللاجئين. |
The focus in the Russian Federation was primarily on providing assistance to displaced persons in the northern Caucasus. | UN | وانصب التركيز في الاتحاد الروسي أساسا على تقديم المساعدة إلى المشردين في منطقة شمالي القوقاز. |
Women make up nearly half of all borrowers, and a quarter of the loans have been made to displaced persons or returning refugees. | UN | وتشكل المرأة ما يقرب من نصف الحاصلين على قروض جميعا، وقدمت ربع القروض إلى الأشخاص المشردين أو اللاجئين العائدين. |
Mine-risk education was also provided to displaced persons in the Abyei area, ahead of planned returns. | UN | كما وفرت أنشطة التثقيف بشأن مخاطر الألغام للأشخاص المشردين في منطقة أبيي، قبل موعد عودتهم المقررة. |
The assistance provided to displaced persons includes the following: | UN | تقديم معونات ومساعدات للنازحين ومن تلك المعونات: |
He proposed that the Commission should address those two issues because of their importance to displaced persons. | UN | واقتــرح أن تهتم اللجنة بكلا النوعين، مع إدراك أهميتهما للمشردين. |
We therefore support the recommendations of the Conference concerning adequate protection and assistance to displaced persons. | UN | لذا، نؤنيد توصيات المؤتمــر المتعلقــة بالحمايــة والمساعــدة الكافيتين للمشردين. |
In addition, WFP provided relief assistance to displaced persons in Djibouti and Yemen. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدم البرنامج مساعدته الغوثية للمشردين في جيبوتي واليمن. |
In that context, he emphasized the importance of increased cooperation between UNHCR and the Department of Humanitarian Affairs to provide preventive assistance to displaced persons. | UN | وفي هذا السياق، أكد على ضرورة تعزيز التعاون والتنسيق وانسياب المعلومات بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وإدارة الشؤون اﻹنسانية لتقديم المساعدة الوقائية للمشردين. |
Those constraints call for the cooperation of all concerned to ensure unhindered access to displaced persons. | UN | وتستدعي هذه القيود تعاون جميع الأطراف المعنية من أجل كفالة الوصول إلى المشردين دون أي عقبات. |
WFP has continued its assistance to displaced persons in Ghana. | UN | وواصل برنامج اﻷغذية العالمي تقديم مساعدته إلى المشردين في غانا. |
He calls on governments and others concerned to authorize and facilitate speedy, unhindered access to displaced persons on the part of providers of humanitarian assistance, in accordance with the Guiding Principles. | UN | ويطلب إلى الحكومات والأطراف الفاعلة المعنية الإذن بوصول وتيسير المساعدة الإنسانية إلى المشردين على نحو سريع دون عراقيل، وفقاً للمبادئ التوجيهية. |
The prevailing climate of insecurity makes it difficult, however, to gain access to displaced persons. | UN | ومع ذلك، فإن ظروف زعزعة الأمن تجعل من الصعب الوصول إلى الأشخاص المشردين. |
Innovative solutions were needed to improve access of humanitarian assistance to displaced persons. | UN | ويلزم إيجاد حلول مبتكرة لتحسين وصول المساعدة الإنسانية إلى الأشخاص المشردين. |
Relief materials and medicines were donated to displaced persons in Benue State of Nigeria in the year 2000. | UN | وقدمت مواد إغاثة وأدوية للأشخاص المشردين في ولاية بنوي بنيجيريا في سنة 2000. |
The United Nations and its partners have established regional coordination committees on gender-based violence and provided kits for the treatment of 7,000 cases of rape and 3,750 dignity kits to displaced persons. | UN | وأنشأت الأمم المتحدة وشركاؤها لجان تنسيق إقليمية تعنى بالعنف الجنساني، وقدمت مجموعات لوازم لمعالجة 000 7 حالة من حالات الاغتصاب و 750 3 من مجموعات لوازم الكرامة للأشخاص المشردين. |
Distribution of 25,000 blankets to displaced persons in camps in Harad and the Sa`dah governorate; | UN | :: توزيع 25 ألف بطانية للنازحين في مخيمات مديرية حرض ومحافظة صعدة؛ |
Such protection and assistance may also be extended to displaced persons where appropriate and in accordance with the relevant General Assembly resolutions. | UN | ويمكن أيضا تقديم تلك الحماية والمساعدة إلى النازحين حيثما كان ذلك مناسبا ووفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
In cooperation with humanitarian agencies, bilateral assistance was also provided to displaced persons and refugees, including repatriation of migrant workers to their countries of origin. | UN | وقدمت أيضا المساعدة الثنائية، بالتعاون مع الوكالات الانسانية، الى المشردين واللاجئين، بما في ذلك إعادة العمال المهاجرين الى بلدانهم اﻷصلية. |
In addition, WFP extended food aid to approximately 20,000 people in camps for internally displaced persons in Herat and engaged in one-time distributions to displaced persons in the north and in the Kandahar/Helmand area. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدم برنامج اﻷغذية العالمي المعونة الغذائية إلى قرابة ٠٠٠ ٢٠ شخص في مخيمات المشردين داخليا في هيرات وقام بعملية توزيع واحدة على المشردين في الشمال وفي منطقة قندهار/هيلمند. |
Food security and livelihood partners also distributed seeds and agricultural tools to displaced persons. | UN | كما وزع الشركاء في الأمن الغذائي وكسب الرزق بذوراً وأدوات زراعية على النازحين. |
Recalling the recent statement made by the President of the Council on the protection of civilians in armed conflict, Council members urged all the parties to guarantee the safety of civilians, and call for the respect of the principles of humanitarian assistance, including unhindered access to displaced persons and refugees, and respect for the neutrality of those delivering such assistance. | UN | وإن أعضاء المجلس، إذ يشيرون إلى البيان اﻷخير الذي أصدره رئيس المجلس بشأن حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح، يحثون جميع اﻷطراف على أن يضمنوا سلامة المدنيين، وأن يحترموا مبادئ المساعدة اﻹنسانية، بما فيها الوصول بلا عائق إلى اﻷشخاص المشردين داخليا واللاجئين، واحترام حيدة الذين يقدمون هذه المساعدة. |
The Treaty sets out a five-year programme in this field including the adoption of criteria and mechanisms for deciding which member State is responsible for examining an asylum application, of minimum standards for the reception of asylum-seekers, of procedures for granting or withdrawing refugee status, and of standards for giving temporary protection to displaced persons from third countries. | UN | وقد رسمت المعاهدة برنامجاً خمسياً في هذا الميدان يشمل اعتماد معايير وآليات لتحديد الدولة العضو المسؤولة عن فحص التماس اللجوء، وإقرار معايير دنيا لاستقبال ملتمسي اللجوء وإجراءات لمنح وسحب صفة اللاجئ، ومعايير لمنح الحماية المؤقتة للأشخاص النازحين من العالم الثالث. |
UNAMIR has assisted in the delivery of food and other relief supplies to displaced persons in the Kigali area and has provided security for the activities of the advance team and NGOs. | UN | وساعدت بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا في توصيل اﻹمدادات الغذائية وغيرها من إمدادات اﻹغاثة الى النازحين في منطقة كيغالي، ووفرت اﻷمن اللازم ﻷنشطة الفريق المتقدم والمنظمات غير الحكومية. |
As to displaced persons, it was true that some movement of civilian populations had taken place in frontier areas, the Government of Guinea—Bissau having decided, in consultation with UNHCR, to displace certain populations living close to the frontier to protect of their own safety. | UN | أما فيما يتعلق بالمشردين فصحيح أنه سجل في مناطق الحدود قدر من تنقل المدنيين نظرا إلى أن حكومة غينيا - بيساو قررت بالتشاور مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين نقل بعض السكان الذين يعيشون بالقرب من الحدود ضماناً لسلامتهم. |
Prior to the arrival of APCLS in Misao, according to displaced persons interviewed by the Group in Mutongo, Sheka ordered the Election Commission to rapidly register as many people as possible, including FDLR combatants. | UN | وقبل وصول التحالف إلى ميساو، ووفقا لمشردين أجرى الفريق مقابلات معهم في موتونغو، أمر شيكا اللجنة الانتخابية بتسجيل أكبر عدد ممكن من الناس على وجه السرعة، بمن فيهم محاربون تابعون للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Illegal occupants of real estate property belonging to displaced persons were given 15 days to vacate and return such properties with their assets to their legal owners. | UN | وأما المستولون بصورة غير قانونية على الأملاك العقارية الخاصة بالأشخاص المشردين فأُمهلوا 15 يوما لإخلائها وإعادة الأملاك وموجوداتها إلى أصحابها الشرعيين. |