"to divorce" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الطلاق
        
    • بالطلاق
        
    • على الطلاق
        
    • إلى الطلاق
        
    • في تطليق
        
    • أن تطلق
        
    • للطلاق
        
    • عن الطلاق
        
    • في طلاق
        
    • على إتمام الطلاق
        
    • أن يطلقها
        
    • الطلاق من
        
    • لطلاق
        
    • لطلاقك
        
    • تطليقك
        
    Its most outstanding, innovative feature was the granting to women of the unilateral right to divorce by repudiation, " khul " . UN وأضافت أن أكثر ما يميزه من حيث الأهمية والتجديد هو منح المرأة الحق في الطلاق من جانبها عن طريق الخلع.
    New provisions in the Family Code have improved the situation of women in terms of the right to divorce. UN عرفت وضعية المرأة فيما يتعلق بحقها في الطلاق تطوراً إيجابياً بالنظر لمستجدات مدونة الأسرة في هذا المجال.
    The State party therefore doubts the couple's intention to divorce and the supposed ill will of the author's husband. UN وتسمح الدولة الطرف بالتالي لنفسها بالشك في نية الزوجين فيما يتعلق بالطلاق وسوء النية المزعوم لزوج صاحبة البلاغ.
    She wondered if any of the model laws covered women's property rights, especially with regard to divorce. UN واستفسرت عما إن كان أي من هذه القوانين النموذجية يغطي حقوق المرأة في الملكية، خصوصا فيما يتعلق بالطلاق.
    The Committee is also concerned at the reported inability of refugee women to divorce legally in Uzbekistan. UN ويساور اللجنة قلق أيضا لورود أنباء عن عدم قدرة اللاجئات على الحصول على الطلاق بالسبل القانونية في أوزبكستان.
    In Kenya spouses are prohibited from colluding to divorce. UN وفي كينيا يُحظر على الزوجين التواطؤ للحصول على الطلاق.
    Legal personal separation does not lead to divorce. UN ولا يؤدي الانفصال الشخصي القانوني إلى الطلاق.
    The shariah makes a woman's right to divorce conditional on a judicial decision, in a case in which she has been harmed. UN وقد قيدت الشريعة الإسلامية حق الزوجة في الطلاق بأن يكون بحكم القضاء في حالة الإضرار بها.
    Timor-Leste, as a strong Catholic society, does not advocate divorce and women are not supported if they wish to divorce. UN تيمور - ليشتي، بوصفها مجتمعا كاثوليكيا قويا، لا تناصر الطلاق ولا تحظى المرأة بالتأييد إذا رغبت في الطلاق.
    Such a marriage contract, which included the right to divorce through khul (repudiation) had existed under sharia, but was forbidden by statutory law. UN وهذا النوع من عقود الزواج الذي يشتمل على الحق في الطلاق عبر الخلع منصوص عليه في الشريعة، ولكنه منع بموجب قانون تشريعي.
    The provisions on inheritance, polygamy, women's right to divorce and to legal guardianship remained unequal. UN وبقيت الأحكام المتعلقة بالميراث وتعدد الزوجات وحق المرأة في الطلاق والوصاية القانونية غير متساوية.
    Regarding these exceptions, in matters relating to divorce, the jurisdiction is granted to the Family Matters Courts or to the Religious Courts. UN وفيما يتصل بهذه الاستثناءات، تُمنَح الولاية القضائية في الأمور المتصلة بالطلاق لمحاكم شؤون الأسرة أو المحاكم الدينية.
    The cause may be a snub to the family resulting from a refusal of marriage by the intended's parents, a decision to divorce, or an amorous escapade. UN وقد يعود السبب إلى تحد للأسرة على أثر رفض زواج مفروض من الوالدين أو قرار بالطلاق أو مغامرة عاطفية.
    Under sharia law and customary law women did not have the same rights as men with regard to divorce or inheritance. UN وبموجب الشريعة والقانون العرفي ليس للمرأة نفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل فيما يتعلق بالطلاق أو الإرث.
    Article 31 states that " If both the man and the woman agree to divorce, a divorce may be granted. " UN وتنص المادة 31 على أنه يمكن إعلان الطلاق في حال اتفاق كل من الزوج والزوجة على الطلاق.
    This of course is subject for the Sharia laws of Divorce, which offers husband easier access to divorce compared to the woman. UN وهذا بالطبع يخضع لقوانين الشريعة فيما يتعلق بالطلاق، التي تتيح للزوج فرصا أيسر في الحصول على الطلاق بالمقارنة مع المرأة.
    She informed the Court that, while she agreed to divorce, she disagreed with the grounds adduced by her husband. UN وأبلغت المحكمة بأنها رغم موافقتها على الطلاق فهي لا توافق على الأسباب التي استشهد بها زوجها.
    Domestic violence in the Democratic People's Republic of Korea generally led to divorce. UN ويؤدي العنف المنزلي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بصفة عامة إلى الطلاق.
    But a woman should be free to divorce her husband simply because she no longer loved him. UN ولكن المرأة يجب أن تكون حرة في تطليق زوجها لمجرد أنها لم تعد تحبه.
    So... you finally decided to divorce the bitch, huh? Open Subtitles إذا, لقد قررت أخيرا أن تطلق هذة العاهرة؟
    The wife of a political dissident is also pressured to divorce him. UN وإذا كانت المرأة متزوجة من معارض سياسي فإنها تقع تحت ضغط للطلاق منه.
    Article 51 entitles the wife of an insolvent husband who is perverse to earning a livelihood even though he is capable of working or is disabled to annul the marriage if the husband refuses to divorce. UN مادة ٥١ يحق لزوجة المعسر عن الإنفاق المتمرد عن الكسب وهو قادر عليه أو العاجز عنه الفسخ إذا امتنع عن الطلاق.
    For the Shiite sect, it is invalid for a wife to impose the condition on her husband in the marriage contract that she has the option to divorce. It is, however, valid for a husband to authorize his wife to divorce herself from him. UN أما لدى الطائفة الشيعيّة، فلا يصحّ اشتراط الزوجة على زوجها في عقد الزواج أن يكون اختيار الطلاق بيدها، إنما ما يصحّ هو توكيل الزوج زوجته في طلاق نفسها منه.
    The purpose of the Amendment is to prevent the possibility of one spouse to require the other spouse to relinquish his/her property rights, as a condition for his/her consent to divorce. UN والغرض من هذا التعديل هو منع إمكانية طلب أحد الزوجين من الطرف الآخر التخلّي عن حقوقه في الملكية، كشرط لإعطاء موافقته على إتمام الطلاق.
    He said that if she wasn't happy, the best thing would be to divorce. Open Subtitles فقالأنهاإن لم تكنسعيدة، فإن أفضل شىء هو أن يطلقها
    Can you imagine anything more absurd than announcing your intention to divorce a woman who's just fallen into a coma? Open Subtitles أهُناك شيء أحمق أكثر من أعلانك نيتك لطلاق إمرأة تعرضت للغيبوبة بعد الأمر؟
    Darling, I never planned to divorce you. Open Subtitles العزيز، أنا مَا خطّطتُ لطلاقك.
    What are you gonna do if she doesn't want to divorce you? Open Subtitles ماذا ستفعل لورفضت تطليقك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus