"to do all" - Traduction Anglais en Arabe

    • للقيام بكل
        
    • أن تفعل كل
        
    • على بذل كل
        
    • القيام بكل
        
    • لفعل كل
        
    • أن تبذل كل
        
    • بذل كل ما
        
    • بأن تفعل كل
        
    • إلى بذل كل
        
    • أن يبذل كل
        
    • لبذل كل ما
        
    • لتقوم بكل
        
    • أن يفعل كل
        
    • أن تقوم بكل
        
    • أن نبذل قصارى
        
    We are willing to do all that is in our power to assist Pakistan in facing the consequences of the floods. UN ونحن مستعدون للقيام بكل ما في وسعنا لمساعدة باكستان في مواجهة الآثار الناجمة عن الفيضانات.
    We also call on the Palestinian Authority to do all it can to stop Palestinian militants from firing rockets against Israeli targets. UN كما ندعو السلطة الفلسطينية إلى أن تفعل كل ما في وسعها لوقف المتمردين الفلسطينيين من إطلاق الصواريخ على الأهداف الإسرائيلية.
    I therefore urge Member States to do all within their power to ensure the apprehension of those fugitives as a matter of urgency. UN ولذلك أحث الدول الأعضاء على بذل كل ما في وسعها لكفالة اعتقال هذين الهاربين باعتباره أمرا ملحا.
    And she gets to do all the fun stuff. Open Subtitles وقالت انها تحصل على القيام بكل الاشياء متعة.
    Though it could not work inside the country UNEP remained ready to do all it could to assist Somalia from without. UN واليونيب، بالرغم من عدم استطاعته العمل في الداخل، يظل على استعداد لفعل كل ما في وسعه من أجل مساعدة الصومال من الخارج.
    I appeal to those countries that have offered military personnel and equipment to the Sudan to do all they can to ensure timely deployment. UN وإني أناشد البلدان التي عرضت تقديم أفراد عسكريين ومعدات عسكرية للسودان أن تبذل كل ما في وسعها لضمان نشرهما في الوقت المناسب.
    The real problem is that there is not enough money to do all the things that everyone expects the Organization to be doing. UN والمشكلة الحقيقية هي عدم وجود ما يكفي من الأموال للقيام بكل الأعمال التي يتوقع الجميع من المنظمة القيام بها.
    That is why China can better understand what Africa is confronted with and why China is willing to do all it can to assist Africa. UN ولهذا السبب تتفهم الصين بشكل أفضل ما تواجهه أفريقيا وهي على استعداد للقيام بكل ما تستطيع لمساعدة أفريقيا.
    I urge the Government to do all it can to bring those responsible to justice and ensure that such incidents are not repeated. UN وأحث الحكومة على أن تفعل كل ما في وسعها لتقديم المسؤولين إلى العدالة وأن تكفل عدم تكرار مثل هذه الحوادث.
    We call upon all delegations to do all they can to arrange a way out of this difficult position as quickly as possible. UN إننا نطلب الى الوفود أن تفعل كل ما في وسعها ﻹيجاد مخرج من هذا الموقف الصعب بالسرعة الممكنة.
    She encouraged the members of the delegation to do all in their power to ensure that the Government continued to take measures to eliminate all forms of discrimination against women. UN وحثت أعضاء الوفد على بذل كل ما في وسعهم لضمان مواصلة الحكومة اتخاذ تدابير للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Syrian Government should be encouraged to do all it could to ensure the safety of peacekeepers. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي تشجيع الحكومة السورية على بذل كل ما في وسعها لكفالة سلامة حفظة السلام.
    Trying to do all these errands in a taxi is exhausting. Open Subtitles محاولة القيام بكل هذه المهمات بواسطة سيارة الأجرة عملية منهكة
    Finally, there is a need to do all of the above within the context of a constrained budget, this requiring innovation and efficiency. UN وأخيراً، سيتعين القيام بكل ما ذُكِر آنفاً بالاعتماد على ميزانية محدودة، وهو أمر يتطلب قدراً من الابتكار والكفاءة.
    It took her just five minutes to do all of this to us. Open Subtitles لقد استغرق منها خمس دقائق لفعل كل ذلك بنا
    It therefore urged all stakeholders with influence in the region to do all they could to facilitate efforts to achieve a just, comprehensive and lasting peace settlement. UN ولذلك، فإنها تحث جميع الجهات الفاعلة في المنطقة على أن تبذل كل ما في وسعها لتيسير الجهود المبذولة لتحقيق تسوية سلمية عادلة وشاملة ودائمة.
    Notwithstanding the evident difficulties I will continue to do all in my power to further these goals. UN وبصرف النظر عن الصعوبات الجلية، سأواصل بذل كل ما في وسعي سعياً لتحقيق هذه الأهداف.
    We need to emphasize the responsibility of Member States to do all in their power to promote tolerance and respect. UN ونحن بحاجة إلى التشديد على مسؤولية الدول الأعضاء بأن تفعل كل ما في وسعها لتعزيز التسامح والاحترام.
    Additionally, I continue my call to all States to do all within their power to ensure the arrest of these fugitives immediately. UN وأشفع حديثي بتوجيه نداء إلى جميع الدول أدعوها فيه إلى بذل كل ما في وسعها كيما تكفل اعتقالهم فورا.
    It also calls on the Secretary-General to do all he can to assist in these efforts, including through his Special Representative. UN كما يدعو اﻷمين العام إلى أن يبذل كل ما في وسعه للمساعدة في هذه الجهود، بما في ذلك عن طريق ممثله الخاص.
    This initiative unites cities that have decided to take a public stand and mobilize all sectors of society, from individuals to Governments, to do all in their power to eliminate poverty at both the local and international levels. UN هو برنامج يجمع بين المدن التي قررت أن تتخذ موقفا علنيا وأن تعبئ جميع قطاعات المجتمع، من الأفراد إلى الحكومات، لبذل كل ما في وسعها للقضاء على الفقر على كل من المستويين المحلي والدولي.
    It must be a real thrill to do all that hard work come good. Open Subtitles لابد أنها إثارة حقيقية لتقوم بكل ذلك العمل الشاق جداً
    Pushed him to do all the things I wanted him to do. Open Subtitles لم أكن موجوداً، و أجبرته أن يفعل كل ما أريد.
    We call on Israel to do all it can to ensure the safety of United Nations and humanitarian workers. UN ونطلب من إسرائيل أن تقوم بكل ما في وسعها لضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة وعمال المساعدة الإنسانية.
    It is the responsibility of all of us to do all we can to make this vision a reality. UN ومن مسؤوليتنا جميعا أن نبذل قصارى جهدنا لتحويل هذه الرؤية إلى واقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus