"to doctors" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى الأطباء
        
    • للأطباء
        
    • على الأطباء
        
    • إلى أطباء
        
    • لأطباء
        
    • للاطباء
        
    • الى الأطباء
        
    • بالأطباء
        
    The communication referred to the alleged ill-treatment of Mr. Eskinder Nega, the alleged torture of Mr. Woubshet Taye, and the lack of access to doctors of Ms. Reeyot Alemu while in detention. UN وأشار البلاغ إلى المزاعم التي أفادت عن تعرض السيد إسكندر نيغا لسوء المعاملة، والسيد يوبشيت تايي للتعذيب، وعدم قدرة السيدة رييوت أليمو على الوصول إلى الأطباء خلال مدة الاعتقال.
    One representative said that the challenge was to address the issue at several levels, from policy makers in Governments to doctors and medical workers in cities and villages. UN وقال أحد الممثلين إن التحدي يتمثل في معالجة القضية على مستويات متعددة، من صناع السياسات في الحكومات إلى الأطباء ومزاولي المهن الطبية في المدن والقرى.
    I stopped listening to doctors a long time ago. Open Subtitles توقفت الاستماع إلى الأطباء منذ زمن طويل.
    None of the three soldiers had received gunshot injuries, according to doctors who examined them. UN ولم يتعرض أي من الجنود الثلاثة إلى إصابات بأعيرة نارية وفقاً للأطباء الذين فحصوهم.
    In addition, both reference centres offer training to doctors who wish to familiarize themselves with the subject. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيوفر المركزان التدريب للأطباء الراغبين في التعرف على معالم هذا الموضوع.
    The Government will print a guide on clinical treatment of rape cases, distribute it to doctors in Darfur and train them on its contents. UN ستقوم الحكومة بطباعة مرشد للعلاج السريري لحالات الاغتصاب وتوزيعه على الأطباء وتدريبهم عليه في ولايات دارفور.
    Medical relief is withheld from sick persons and detainees are denied access to doctors and their own medications, often in direct contravention of court orders. UN وتُمنع الرعاية الطبية عن المرضى ويُحرم المحتجزون من إمكانية الوصول إلى أطباء وإلى اﻷدوية اللازمة لهم، مما يشكل في كثير من اﻷحيان مخالفة مباشرة ﻷوامر المحاكم.
    I was lying on a table, listening to doctors talk about how my mind had not meshed with the shell, that they had built; Open Subtitles كنت مستلقيا على طاولة، الاستماع إلى الأطباء يتحدثون عن كيفية ذهني لم تتشابك مع قذيفة، التي بنوها؛
    Once satisfied with his diagnosis, he'll write a prescription, using a script unique to doctors. Open Subtitles عندما يتم تشخيصه، سيكتب وصفة، يستعمل مخطوطة إلى الأطباء.
    Relax, will ya? Your whole life, you run to doctors, the news is always fine. Open Subtitles إرتح ، حياتك كلها ، تركض إلى الأطباء ، الأخبار دائماً جيدة
    37. In police stations there was no access to doctors. UN 37- وفي مراكز الشرطة، لم تتوفر إمكانية الوصول إلى الأطباء.
    Traditional midwives are providing advice to doctors on how to best treat indigenous women and negotiate with the accompaniment of family members before, during and after birth. UN وتقدم القابلات التقليديات المشورة إلى الأطباء بشأن أفضل السبل لعلاج نساء الشعوب الأصلية والتفاوض مع المرافقين من أفراد الأسرة قبل الولادة وأثناءها وبعدها.
    357. The need to develop public health policies for women victims of violence has been recognized, yet such women must often turn in the first instance to doctors and regular hospital services for help. UN 357 - وقد سبق الإقرار بضرورة تطوير سياسات الصحة العامة لمساعدة النساء ضحايا أعمال العنف، اللواتي يتجهن أول ما يتجهن في الغالب إلى الأطباء وخدمات المستشفيات العادية لتلقي الإسعافات الأولية.
    In particular, the Committee regrets the latitude given to doctors in this regard, and the fact that no criminal proceedings have been initiated against perpetrators. UN وبوجه خاص تأسف اللجنة للمدى الكبير المعطى للأطباء في هذا الصدد ولأنه لم تتخذ أي إجراءات جنائية ضد الجناة.
    In particular, the Committee regrets the latitude given to doctors in this regard, and the fact that no criminal proceedings have been initiated against perpetrators. UN وبوجه خاص تأسف اللجنة للمدى الكبير المعطى للأطباء في هذا الصدد ولأنه لم تتخذ أي إجراءات جنائية ضد الجناة.
    In particular, the Committee regrets the latitude given to doctors in this regard, and the fact that no criminal proceedings have been initiated against perpetrators. UN وبوجه خاص تأسف اللجنة للمدى الكبير المعطى للأطباء في هذا الصدد ولأنه لم تتخذ أي إجراءات جنائية ضد الجناة.
    According to doctors who treated her at the time, there was no medical basis for her not to be placed in pretrial detention. UN وتبعاً للأطباء الذين عالجوها آنذاك، لم يكن هناك أي أساس طبي لعدم احتجازها على ذمة المحاكمة.
    We took him to doctors, hodjas, sheikhs, but we couldn't find a remedy. Open Subtitles لقد أخذناه للأطباء ،للخواجه، للشيوخ إلا أننا لم نحصل على علاج
    All I know is, I've been going to doctors all my life. What's it gotten me? Open Subtitles كنت أتردد على الأطباء طيلة حياتي وإلى أين وصلت؟
    A new Women's Hospital had been mentioned; she would like to know whether funds had been allocated for research, and what mechanisms existed to ensure that those findings would be disseminated to doctors in both public and private health services. UN وقد أشير إلى إنشاء مستشفى جديد للنساء؛ وأرادت أن تعرف ما إذا كانت هناك أموال مخصصة للبحث، وما هي الآليات الموجودة لضمان النتائج على الأطباء في الخدمات الصحية العامة والخاصة على السواء.
    The theoretical possibility that the Service might assign certain duties to doctors under exclusive contract cannot, in the authors' view, constitute reasonable grounds for differential treatment. UN والافتراض النظري بأن المصلحة قد تسند مهام محددة إلى أطباء يعملون بموجب عقد حصري لا يمكن، في رأي أصحاب البلاغ، أن يشكل أُسساً معقولة للمعاملة التفضيلية.
    I've taken her to doctors. We even went to Moscow. Open Subtitles لقد أخذتها لأطباء حتى أننا ذهبنا إلى "موسكو"
    Duckie, I have been taking my grandson to doctors ever since the accident and all of them have promised a cure. Open Subtitles لقد كنت اخذ حفيدي للاطباء منذ الحادثة وكلهم وعدو بعلاج
    - I've been to doctors, man. - Okay. Open Subtitles ذهبت الى الأطباء, يا رجل - حسناً -
    The Special Rapporteur noted that some of the shelters mentioned above provide access to doctors and psychiatrists. UN ولاحظت المقررة الخاصة أن بعض دور الإيواء المذكورة آنفاً توفّر سبل الاتصال بالأطباء البشريين والنفسانيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus