"to doing its part" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالقيام بدورها
        
    • بالقيام بنصيبها
        
    Australia has committed itself to doing its part to help meet the ambitious targets. UN لقد التزمت أستراليا بالقيام بدورها للمساعدة في تحقيق الأهداف الطموحة.
    SADC was committed to doing its part to realize the commitments agreed at the World Summit for Social Development and the twenty-fourth special session. UN والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ملتزمة بالقيام بدورها في الوفاء بالالتزامات المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين.
    Nepal is committed to doing its part with the utmost determination and commitment. UN ونيبال ملتزمة بالقيام بدورها بأقصى درجة من التصميم والالتزام.
    My Government remains committed to doing its part to reach that goal and to pursuing other opportunities for trade liberalization, such as through the North American Free Trade Agreement. UN وما برحت حكومتي ملتزمة بالقيام بدورها من أجل تحقيق ذلك الهدف والسعي من أجل اغتنام الفرص اﻷخرى لتحرير التجارة، مثل الفرصة التي يتيحها اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية.
    Australia is firmly committed to doing its part. UN إن أستراليا ملتزمة بصورة راسخة بالقيام بنصيبها.
    Alpha Kappa Alpha Sorority is committed to doing its part to achieve the Millennium Development Goals, specifically MDG 2, Achieve Universal Primary Education, a key factor that will enable realization of the other goals. UN أندية ألفا كابا ألفا لفتيات الجامعات ملتزمة بالقيام بدورها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الهدف 2، تحقيق التعليم الابتدائي العام، كعنصر رئيسي يمكِّن من إنجاز الأهداف الأخرى.
    Then there would be real economic and social progress, not only for women but for the world, and CARICOM reaffirmed its commitment to doing its part in achieving that goal. UN وعندما يحدث هذا سيتحقق التقدم الاقتصادي والاجتماعي الحقيقي ليس للمرأة فحسب بل للعالم بأسره. وأكدت مجددا التزام الجماعة الكاريبية بالقيام بدورها في بلوغ هذا الهدف.
    Trinidad and Tobago reiterates its condemnation of terrorism in all its forms and manifestations, and it is committed to doing its part to eradicate that scourge from our world. UN وتكرر ترينيداد وتوباغو ذكر إدانتها للإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره، وهي ملتزمة بالقيام بدورها لاستئصال هذه الآفة من عالمنا.
    Ukraine was committed to doing its part: at the Nuclear Security Summit recently held in Washington, D.C., her Government had announced its decision to eliminate its national stocks of highly enriched uranium by 2012, provided it received sufficient international assistance. UN وقد التزمت أوكرانيا بالقيام بدورها في مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عُقد مؤخرا في واشنطن العاصمة، وأعلنت حكومتها قراراها للقضاء على مخزونها الوطني من اليورانيوم عالي التخصيب بحلول عام 2012، شريطة أن تتلقى مساعدات دولية كافية في هذا الصدد.
    Ukraine was committed to doing its part: at the Nuclear Security Summit recently held in Washington, D.C., her Government had announced its decision to eliminate its national stocks of highly enriched uranium by 2012, provided it received sufficient international assistance. UN وقد التزمت أوكرانيا بالقيام بدورها في مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عُقد مؤخرا في واشنطن العاصمة، وأعلنت حكومتها قراراها للقضاء على مخزونها الوطني من اليورانيوم عالي التخصيب بحلول عام 2012، شريطة أن تتلقى مساعدات دولية كافية في هذا الصدد.
    47. Singapore remained committed to doing its part to meet its sustainable development objectives and would be happy to share its experiences and lessons learned. UN 47 - واختتمت قائلة إن سنغافورة لا تزال ملتزمة بالقيام بدورها لتلبية أهدافها الخاصة بالتنمية المستدامة وستكون سعيدة في أن تتقاسم خبراتها ودروسها المستفادة.
    5. " Delivering as one " must demonstrate and advance the relevance of the United Nations system in the changing development landscape, and UNICEF was committed to doing its part. UN 5 - وذكر أنه يجب أن يبرهن نهج " توحيد الأداء " على مدى أهمية منظومة الأمم المتحدة ويعزز تلك الأهمية من أجل تغيير مشهد التنمية، وأن اليونيسيف ملتزمة بالقيام بدورها في ذلك.
    134. " Delivering as one " must demonstrate and advance the relevance of the United Nations system in the changing development landscape, and UNICEF was committed to doing its part. UN 134 - وذكر أنه يجب أن يبرهن نهج " توحيد الأداء " على مدى أهمية منظومة الأمم المتحدة ويعزز تلك الأهمية من أجل تغيير مشهد التنمية، وأن اليونيسيف ملتزمة بالقيام بدورها في ذلك.
    The organization remains committed to doing its part in building strong programmes at each of the 13 new medical colleges and is working to support various major hospitals and universities, including those in Addis Ababa, Jimma, Mekelle, Awassa, Gondar, and Bahir Dar. UN ولا تزال المنظمة ملتزمة بالقيام بدورها في وضع برامج قوية في كل كلية من الكليات الطبية الجديدة البالغ عددها 13 كلية، وهي تعمل على دعم مستشفيات وجامعات رئيسية مختلفة من بينها المستشفيات والجامعات الموجودة في أديس أبابا، وجيما، وميكيل، وأواسا، وغوندار، وباحير دار.
    11. Ms. Bangura (Sierra Leone) said that her Government was committed to doing its part to ensure the success of the Sierra Leone country-specific configuration and thus vindicate the collective decision to establish the Peacebuilding Commission. UN 11 - السيدة بانغورا (سيراليون): قالت إن حكومتها ملتزمة بالقيام بدورها في ضمان العمل على نجاح التشكيلة القطرية لسيراليون وإنها بهذا تثبت صحة القرار الجماعي الخاص بإنشاء لجنة بناء السلام.
    Israel remains committed to doing its part to create a positive environment on the ground, one that encourages moderates in the region. UN ما زالت إسرائيل ملتزمة بالقيام بنصيبها لتهيئة بيئة إيجابية على أرض الواقع؛ بيئة تشجع المعتدلين في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus