"to drop out of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى ترك
        
    • على ترك
        
    • على الانقطاع عن
        
    • إلى الانقطاع عن
        
    • للتسرب من
        
    • إلى انقطاع
        
    • للإنسحاب من
        
    Because they tended to drop out of school earlier than boys, they were less able to compete in the labour market. UN ولما كُن يتجهن إلى ترك المدرسة في وقت أبكر من الأولاد، فإنهن أقل مقدرة على التنافس في سوق العمل.
    Poverty has caused some students to drop out of school. UN وقد دفع الفقر ببعض التلاميذ إلى ترك المدرسة.
    Families will often give preference to boys to continue their education, while girls are forced to drop out of school to help earn money for the family. UN فكثيراً ما تفضِّل الأُسر أن يواصل البنين تعليمهم، بينما تُجبَر الفتيات على ترك المدرسة لمساعدة الأُسرة على كسب المال.
    Girls who were forced to drop out of school or to delay school entry will not make up for the lost years. UN فالفتيات اللاتي أجبرن على ترك الدراسة أو تأخير الالتحاق بالمدرسة لن يعوضن السنوات الضائعة.
    23. Early marriage or early pregnancy can force some girls to drop out of school. UN 23 - والزواج المبكر والحمل المبكر قد يؤديان إلى إجبار بعض الفتيات على الانقطاع عن المدرسة.
    If, as a result of the offence, the victim has to drop out of school. UN إذا اضطرت الضحية، بسبب الجريمة، إلى الانقطاع عن الدراسة.
    Girls who become pregnant tend to drop out of school because of shame and embarrassment. UN فالفتيات اللاتي يصبحن حوامل يجنحن إلى ترك المدرسة لأمور تتعلق بالعيب أو الإحراج.
    Early marriage was cited as one of the main reasons why girls at the lower secondary level are likely to drop out of school in our four sample countries. UN وقد ذُكر أن الزواج المبكر هو أحد الأسباب الرئيسية التي يرجح أن تدفع الفتيات في المرحلة الثانوية الدنيا إلى ترك الدراسة في البلدان العينة الأربعة التي درسناها.
    20. The Committee is concerned at the high frequency of teenage pregnancies, often leading teenage girls to drop out of school. UN 20- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الوتيرة العالية للحمل في سن المراهقة، الذي غالباً ما يؤدي بالمراهقات إلى ترك المدرسة.
    As a result there are fewer jobs available for locals and children have to drop out of school in order to support household incomes. UN ونتيجة لذلك، تقل فرص العمل المتاحة أمام السكان المحليين ويضطر الأطفال إلى ترك المدارس لكي يسهموا في دعم دخل الأسر المعيشية.
    Furthermore, she observed that despite their access to education, Singapore's women were being forced to drop out of the job market because of insufficient support structures. UN ولاحظت، بالإضافة إلى ذلك، أن النساء السنغافوريات، رغم حصولهن على التعليم يضطررن إلى ترك سوق العمل بسبب قصور ما يتوافر لهن من هياكل الدعم.
    This discrepancy might encourage adolescents to drop out of secondary school. UN وهذا التفاوت قد يشجع المراهقين على ترك التعليم الثانوي.
    This discrepancy might encourage adolescents to drop out of secondary school. UN وهذا التعارض قد يشجع المراهقين على ترك التعليم الثانوي.
    I encourage you to drop out of college and pursue your dreams. Open Subtitles أنا أشجعكم على ترك الكلية ومتابعة أحلامك.
    56. Early pregnancy continues to force some girls to drop out of school. UN 56 - ولا يزال الحمل المبكر يجبر بعض الفتيات على الانقطاع عن الدراسة.
    Young mothers, especially teenage mothers, are particularly vulnerable to being excluded, since early pregnancy often carries a stigma and forces the mother to drop out of school or discontinue working if adequate and affordable childcare facilities are unavailable. UN وتكون الأمهات الشابات، وبخاصة الأمهات المراهقات، عرضة أكثر من غيرهن للاستبعاد لأن حالات الحمل المبكر كثيرا ما تنطوي على الوصم بالعار وتجبر الأم على الانقطاع عن الدراسة أو ترك العمل إذا لم تتوفر مرافق رعاية الطفل المناسبة والميسورة التكلفة.
    Young mothers are particularly vulnerable to being excluded since early pregnancies often carry a stigma and force the mothers to drop out of school or to discontinue work if adequate and affordable child care is not available. UN والأمهات الشابات هن على وجه الخصوص عرضة للاستبعاد إذ أن حالات الحمل المبكر غالبا ما تنطوي على الوصم بالعار، وتجبر الأمهات على الانقطاع عن الدراسة وترك العمل إذا لم تتوفر الرعاية المناسبة والميسورة التكلفة لأطفالهن.
    Furthermore, children are forced to drop out of school either to help supplement diminishing family incomes or because their parents can no longer afford to send them to school. UN وعلاوة على ذلك، يضطر الأطفال إلى الانقطاع عن الدراسة إما للمساعدة في تعويض دخل الأسرة المتناقص أو لأن الآبـاء لم يعد في وسعهـم إرسالهم إلى المدرسة.
    In most instances, OVC were forced to drop out of school and find employment to sustain themselves and their siblings. UN وفي معظم الحالات، يضطر هؤلاء الأطفال إلى الانقطاع عن الدراسة والبحث عن عمل من أجل ضمان سُبُل عيشهم وإعالة أشقائهم.
    The forms of structural discrimination and abuse that Dalit children face in schools are often so stigmatizing that they are forced to drop out of school. UN وكثيراً ما تكون أشكال التمييز الهيكلي وسوء المعاملة التي يواجهها الأطفال الداليت في المدارس شديدة الوصم بحيث تضطرهم إلى الانقطاع عن الدراسة.
    Often, they are also sick and are forced to drop out of school. UN وكثيراً ما يقعون أيضاً فريسة للمرض ويضطرون للتسرب من المدرسة.
    This has allegedly led some of them to drop out of school. UN وقيل أن هذا أدى إلى انقطاع بعضهم عن الدراسة.
    I'm gonna lose my scholarship and have to drop out of school. Open Subtitles سأخسر منحتي الدراسية وسأضطر للإنسحاب من الجامعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus