"to each supplier" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى كل مورِّد
        
    • إلى كل مورّد
        
    • لكل مورد
        
    • لكل مورّد
        
    • به على الفور كل مورد
        
    • لكل مورِّد
        
    (b) In the case of pre-qualification, to each supplier or contractor pre-qualified in accordance with article 18 of this Law; UN (ب) إلى كل مورِّد أو مقاول أُهّل أوَّليًّا وفقاً للمادة 18 من هذا القانون، في حالة التأهيل الأولي؛
    (b) In the case of pre-qualification, to each supplier or contractor pre-qualified in accordance with article 17 of this Law; UN (ب) في حالة الإثبات الأولي للأهلية، إلى كل مورِّد أو مقاول سبق إثبات أهليته أولياً وفقاً للمادة 17 من هذا القانون؛
    (d) In the case of direct solicitation under article 34 (2) of this Law, to each supplier or contractor selected by the procuring entity; UN (د) في حالة الالتماس المباشر بمقتضى المادة 34 (2) من هذا القانون، إلى كل مورِّد أو مقاول اختارته الجهةُ المشترية؛
    It was further explained that in the case of opened submissions, the notice of cancellation should also be given individually to each supplier or contractor that had presented a submission. UN وأُوضح كذلك أنه في حال العروض المفتوحة فينبغي، أيضاً توجيه إشعار الإلغاء فرديا إلى كل مورّد أو مقاول قدم عرضا.
    In response, it was observed that providing a full statement of the grounds to each supplier or contractor might be burdensome. UN وردا على ذلك، لوحظ أن تقديم بيان كامل للأسباب لكل مورد أو مقاول ربما يكون عبئا مرهقا.
    The procuring entity shall provide the solicitation documents to each supplier or contractor that responds to the invitation to tender in accordance with the procedures and requirements specified therein. UN توفّر الجهة المشترية وثائق الالتماس لكل مورّد أو مقاول يلبي الدعوة إلى تقديم العطاءات وفقاً للإجراءات والمتطلبات المحددة في تلك الدعوة.
    (4) Notice of any extension of the deadline shall be given promptly to each supplier or contractor to which the procuring entity provided the solicitation documents. UN )٤( أي تمديد للموعد النهائي يجب أن يخطر به على الفور كل مورد أو مقاول زودته الجهة المشترية بوثائق التماس العطاءات.
    Providing a full statement of the grounds to each supplier or contractor might be burdensome. UN ذلك أنَّ تقديم بيان كامل بالأسباب لكل مورِّد أو مقاول قد يكون عبئا مرهقا.
    (a) Dispatch the notice of rejection and reasons for rejection to each supplier or contractor whose initial bid was rejected; UN (أ) إرسال الإشعار بالرفض، مع بيان أسباب الرفض، إلى كل مورِّد أو مقاول رُفض عطاؤه الأولي؛
    (a) Dispatch the notice of rejection and reasons for rejection to each supplier or contractor whose initial bid was rejected; UN (أ) إرسال الإشعار بالرفض، مع بيان أسباب الرفض، إلى كل مورِّد أو مقاول رُفض عطاؤه الأولي؛
    4. The procurement regulations should regulate the manner of issuing an invitation and notice of second-stage competition: e.g. that they must be in writing, issued simultaneously and automatically by the system to each supplier or contractor concerned. UN 4- وينبغي للوائح الاشتراء أن تنظم طريقة إصدار الدعوة والإشعار فيما يخص التنافس في المرحلة الثانية: على سبيل المثال، أن يكونا كتابيين، وأن يصدرهما النظام على نحو متزامن وتلقائي إلى كل مورِّد أو مقاول معني.
    (c) In the case of direct solicitation under paragraph 2 of article 35 of this Law, to each supplier or contractor selected by the procuring entity; UN (ج) إلى كل مورِّد أو مقاول اختارته الجهة المشترية، في حالة الالتماس المباشر بمقتضى الفقرة 2 من المادة 35 من هذا القانون؛
    (d) In the case of direct solicitation under paragraph 2 of article 35 of this Law, to each supplier or contractor selected by the procuring entity; UN (د) في حالة الالتماس المباشر بمقتضى الفقرة 2 من المادة 35 من هذا القانون، إلى كل مورِّد أو مقاول اختارته الجهةُ المشترية؛
    In such a case, it would have to give notice of any extension of the deadline promptly to each supplier or contractor to which the procuring entity provided the solicitation documents (see article 14 (5) of the Model Law). UN وفي تلك الحالة، سوف يكون عليها أن تسارع إلى توجيه إشعار بأيِّ تمديد للموعد النهائي فوراً إلى كل مورِّد أو مقاول قدّمت له الجهة المشترية وثائق الالتماس (انظر المادة 14 (5) من القانون النموذجي).
    (5) Notice of any extension of the deadline shall be given promptly to each supplier or contractor to which the procuring entity provided the pre-qualification, preselection or solicitation documents. UN (5) يُسارَع إلى توجيه إشعار بأيّ تمديد للموعد النهائي إلى كل مورِّد أو مقاول زودته الجهة المشترية بوثائق التأهيل الأولي أو بوثائق الاختيار الأولي أو بوثائق الالتماس.
    If, however, the procurement were cancelled during subsequent stages of the procurement proceedings, grounds should be provided in the notice of cancellation issued individually to each supplier or contractor concerned. UN أما إذا حدث إلغاء الاشتراء أثناء المراحل اللاحقة من إجراءات الاشتراء فينبغي بيان الأسباب في إشعار الإلغاء الذي يوجُّه فرديا إلى كل مورّد أو مقاول معني.
    The importance of sending a notice individually to each supplier or contractor concerned was highlighted. UN 231- وشدّد على أهمية إرسال إشعار إلى كل مورّد أو مقاول معني.
    To ensure transparency, the 2011 text requires a notice of the results of any pre-selection and of the examination of proposals against minimum responsiveness criteria to be provided to each supplier or contractor (the 1994 text was silent on these points). UN 43- ويشترط نص قانون 2011، ضماناً للشفافية، إبلاغ نتائج أيِّ اختيار أولي ونتائج فحص الاقتراحات قياساً إلى معايير دنيا للاستجابة للمتطلبات إلى كل مورّد أو مقاول (لم يتطرق نص قانون 1994 لهاتين النقطتين).
    If prequalification proceedings have been engaged in, the procuring entity shall provide a set of solicitation documents to each supplier or contractor that has been prequalified and that pays the price, if any, charged for those documents. The price that the procuring entity may charge for the solicitation documents shall reflect only the cost of printing them and providing them to suppliers or contractors. UN وإذا شرع في اتخاذ اجراءات التأهيل، توفر الجهة المشترية مجموعة من وثائق الالتماس لكل مورد أو مقاول تم تأهيله ودفَع الثمن المقرر لتلك الوثائق، إن وجد، ولا يمثل الثمن الذي يجوز للجهة المشترية أن تتقاضاه لقاء وثائق التماس العطاءات سوى تكاليف طباعتها وتوفيرها للموردين أو المقاولين.
    If prequalification proceedings have been engaged in, the procuring entity shall provide a set of solicitation documents to each supplier or contractor that has been prequalified and that pays the price, if any, charged for those documents. The price that the procuring entity may charge for the solicitation documents shall reflect only the cost of printing them and providing them to suppliers or contractors. UN وإذا شرع في اتخاذ اجراءات التأهيل، توفر الجهة المشترية مجموعة من وثائق الالتماس لكل مورد أو مقاول تم تأهيله ودفَع الثمن المقرر لتلك الوثائق، إن وجد، ولا يمثل الثمن الذي يجوز للجهة المشترية أن تتقاضاه لقاء وثائق التماس العطاءات سوى تكاليف طباعتها وتوفيرها للموردين أو المقاولين.
    If pre-qualification proceedings have been engaged in, the procuring entity shall provide a set of solicitation documents to each supplier or contractor that has been pre-qualified and that pays the price, if any, charged for those documents. UN وفي حال القيام بإجراءات تأهيل أولي، توفّر الجهة المشترية مجموعة من وثائق الالتماس لكل مورّد أو مقاول يكون قد تأهَّل أوَّليًّا ويدفع الثمن المتقاضى عن تلك الوثائق، إن كان لها ثمن.
    (4) Notice of any extension of the deadline shall be given promptly to each supplier or contractor to which the procuring entity provided the solicitation documents. UN )٤( أي تمديد للموعد النهائي يجب أن يخطر به على الفور كل مورد أو مقاول زودته الجهة المشترية بوثائق التماس العطاءات.
    (4) The procuring entity shall provide a set of pre-qualification documents to each supplier or contractor that requests them in accordance with the invitation to pre-qualify and that pays the price, if any, charged for those documents. UN (4) توفّر الجهة المشترية مجموعة من وثائق التأهيل الأولي لكل مورِّد أو مقاول يطلبها وفقا للدعوة إلى التأهّل الأولي ويدفع الثمن المتقاضى عن تلك الوثائق، إن كان لها ثمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus