"to economic growth" - Traduction Anglais en Arabe

    • في النمو الاقتصادي
        
    • للنمو الاقتصادي
        
    • على النمو الاقتصادي
        
    • بالنمو الاقتصادي
        
    • في تحقيق النمو الاقتصادي
        
    • إلى تحقيق النمو الاقتصادي
        
    • إلى نمو اقتصادي
        
    • لتحقيق النمو الاقتصادي
        
    • إلى النمو الاقتصادي
        
    • الى النمو الاقتصادي
        
    • إلى تحقيق نمو اقتصادي
        
    • في وجه النمو الاقتصادي
        
    • في التنمية الاقتصادية
        
    • تعوق النمو الاقتصادي
        
    • الذي يشجع النمو الاقتصادي على
        
    Sustainable tourism: Contribution to economic growth and sustainable development UN السياحة المستدامة: المساهمة في النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة
    Sustainable tourism: Contribution to economic growth and sustainable development UN السياحة المستدامة: المساهمة في النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة
    Most South Asian countries will continue to face major headwinds to economic growth in the near term. UN وما زال أغلب بلدان جنوب آسيا يواجه رياحا قوية معاكسة للنمو الاقتصادي في المدى القريب.
    Establishing conditions conducive to sustainable food security was crucial to economic growth. UN وخلق الظروف المواتية لﻷمن الغذائي الدائم هو العمود الفقري للنمو الاقتصادي.
    Mongolia believes that the notion of development should not be limited only to economic growth. UN وتعتقد منغوليا أن فكرة التنمية يجب ألا تقتصر على النمو الاقتصادي فقط.
    Contributions are naturally tied to economic growth, or lack of it. UN وبطبيعة الحال، فإن المساهمات تكون مرتبطة بالنمو الاقتصادي أو عدمه.
    The reversal of these policies is expected to contribute to economic growth in rural areas of many developing countries. UN ومن المتوقع أن يسهم عكس هذه السياسات في تحقيق النمو الاقتصادي للمناطق الريفية في عديد من البلدان النامية.
    An open world trading environment can make a positive and lasting contribution to economic growth and improved living standards. UN والانفتاح في بيئة التجارة العالمية يمكن أن يقدم إسهاما إيجابيا ودائما في النمو الاقتصادي وتحسين مستويات المعيشة.
    Tourism will always be an important potential contributor to economic growth. UN وستظل السياحة عنصرا محتملا من العناصر المساهمة في النمو الاقتصادي.
    The services economy has been gaining in importance and dynamism, including in its contribution to economic growth and human development. UN ما فتئ اقتصاد الخدمات يزداد أهمية ودينامية، بما في ذلك من حيث إسهامه في النمو الاقتصادي والتنمية البشرية.
    Migrants also contribute to economic growth as consumers and tax contributors. UN ويساهم المهاجرون أيضا في النمو الاقتصادي باعتبارهم مستهلكين ودافعي ضرائب.
    Such initiatives were helping to build a more equitable and inclusive society and were contributing to economic growth. UN فمثل هذه المبادرات تساعد في بناء مجتمع أكثر عدالة وشمولا، كما أنها تساهم في النمو الاقتصادي.
    UNCTAD has assisted least developed countries in considering and developing trade policies and strategies that contribute to economic growth and poverty reduction. UN وساعد الأونكتاد أقل البلدان نموا على دراسة ووضع سياسات واستراتيجيات تجارية تسهم في النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    The illicit cultivation and trafficking of narcotic drugs was another major threat to economic growth and sustainable development. UN وأكدت أن زراعة المخدرات والاتجار بها غير المشروع يشكل تهديدا رئيسيا آخر للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Recognizing that industrialization is key to economic growth and development of all nations, UN إذ يسلّم بأهمية التصنيع الأساسية بالنسبة للنمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية لجميع الدول،
    Foreign direct investment (FDI) contributes greatly to economic growth in developing countries. UN لا يزال الاستثمار المباشر الأجنبي يقدم إسهاما كبيرا للنمو الاقتصادي في البلدان النامية.
    60. The establishment of an effective banking system and the completion of the tax reform should provide a fresh impetus to economic growth. UN ٦٠ - ومن المتوقع أن يمثل إنشاء نظام مصرفي فعال وإتمام الاصلاحات الضريبية دافعا جديدا على النمو الاقتصادي.
    Overall, limitations to trade and transport facilitation are detrimental to economic growth, regional cooperation and integration. UN وعموما، تضر القيود التي تحد من تيسير التجارة والنقل بالنمو الاقتصادي والتعاون والتكامل الإقليميين.
    Second, the Bank recognized that a pro-poor approach to economic growth was essential. UN وثانيا، يسلم البنك بأنه من الضروري اتباع نهج موال للفقراء في تحقيق النمو الاقتصادي.
    It also sets in play a number of forces that can lead to economic growth. UN كما أنها تعمل على تنشيط عدد من القوى التي يمكن أن تؤدي إلى تحقيق النمو الاقتصادي.
    Development should lead to economic growth that is fair and inclusive, and we must expand the number of donors beyond the traditional ones. UN وينبغي أن تؤدي التنمية إلى نمو اقتصادي عادل وشامل، ويجب علينا أن نزيد عدد الجهات المانحة ليتجاوز الجهات التقليدية
    9. Lower fertility puts in motion powerful incentives to economic growth. UN 9 - وانخفاض الخصوبة يحرك حوافز قوية لتحقيق النمو الاقتصادي.
    Objective of the Organization: To promote a policy, financial and regulatory environment more conducive to economic growth, innovative development and higher competitiveness of enterprises and economic activities in the ECE region UN هدف المنظمة: تهيئة بيئة للسياسات العامة والمسائل المالية والتنظيمية بما يفضي بقدر أكبر إلى النمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية وزيادة القدرة التنافسية لدى المؤسسات والأنشطة الاقتصادية في منطقة اللجنة
    36. A number of Governments underlined, however, that debt reduction, whatever its magnitude, or even debt cancellation, would not by themselves lead to economic growth and development. UN ٦٣- ولكن عدة حكومات أبرزت أن خفض الديون، مهما يكون حجمه، أو حتى إلغاء الديون، لن يؤديا في حد ذاتهما الى النمو الاقتصادي والتنمية.
    Development projects are often justified by claiming that they will lead to economic growth. UN وتبرر المشاريع الإنمائية في الغالب بدعوى أنها ستؤدي إلى تحقيق نمو اقتصادي.
    81. Efforts to promote national and regional infrastructure development in Africa notwithstanding, the structural deficit in infrastructure remains a serious impediment to economic growth and poverty reduction. UN 81 - ورغم الجهود الرامية إلى تعزيز تطوير الهياكل الأساسية الوطنية والإقليمية في أفريقيا، فإن العجز الهيكلي في الهياكل الأساسية لا يزال يشكل عائقا خطيرا في وجه النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    34. WTO stressed the contribution of the multilateral trading system to economic growth, development and employment. UN 34 - وتشدد منظمة التجارة العالمية على مساهمة النظام التجاري المتعدد الأطراف في التنمية الاقتصادية والنمو والعمالة.
    Limited capacity for service delivery is also one of the basic obstacles to economic growth and development in Namibia. UN وتشكل القدرة المحدودة على تقديم الخدمات إحدى العقبات الأساسية التي تعوق النمو الاقتصادي والتنمية في ناميبيا.
    To finance programmes of general interest, such as monitoring, assessment, data-collecting systems, improvement of environmental quality management, environmental research, information exchange and dissemination, public education and training, environmental institutions, and technological development suited to economic growth compatible with environmental safeguards; UN تمويل البرامج ذات النفع العام، من قبيل الرصد، والتقيم، ونظم جمع البيانات، وتحسين إدارة النوعية على صعيد البيئة، والبحث البيئي، وتبادل ونشر المعلومات، وتثقيف وتدريب الجماهير، والمؤسسات البيئية، والتطوير التكنولوجي الذي يشجع النمو الاقتصادي على نحو يتفق مع الضمانات البيئية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus