"to ecosystems" - Traduction Anglais en Arabe

    • على النظم الإيكولوجية
        
    • للنظم الإيكولوجية
        
    • تلحق بالنظم الإيكولوجية
        
    • إلى نتائج بشأن النظم الإيكولوجية
        
    • للنظم الايكولوجية
        
    • بالنظم الإيكولوجية في
        
    Our oceans also need to be protected against the introduction of species alien to ecosystems. UN ولا بد أيضا من حماية محيطاتنا من إدخال أنواع غريبة على النظم الإيكولوجية.
    :: How can the precautionary principle be adhered to so that any damaging and potentially disastrous consequences to ecosystems and social systems can be foreseen and forestalled? UN :: كيف يمكن التقيد بمبدأ الاحتراز بحيث يمكن التنبؤ بأي عواقب ضارة وذات أبعاد كارثية محتملة على النظم الإيكولوجية والنظم الاجتماعية ومنع وقوع تلك العواقب؟
    Such actions include upper watershed management to maintain water storage, allocation of water to ecosystems through application of environmental flows, and restoration of floodplains and mangroves. UN وتشمل هذه الإجراءات أحواض مستجمعات المياه العليا للحفاظ على المياه المخزونة، وتوزيع المياه على النظم الإيكولوجية من خلال تطبيق التدفقات البيئية واستعادة السهول الفيضية وأشجار المانغروف.
    These scenarios are linked with very different expected impacts, some of which clearly entail serious threats to ecosystems and human health and welfare. UN وهذه السيناريوهات ترتبط بتأثيرات متوقعة مختلفة اختلافاً شديداً، حيث ينطوي بعضها بصورة واضحة على تهديدات جدية للنظم الإيكولوجية وصحة الإنسان ورفاهه.
    Based on current trends, loss of species will continue throughout this century, with increasing risk of dramatic threats to ecosystems. UN واستنادا إلى الاتجاهات الحالية، سيتواصل اختفاء الأنواع طيلة هذا القرن، مع تزايد خطر التهديدات الجسيمة للنظم الإيكولوجية.
    An estimate should be made of cost reduction to society from reduced damage to ecosystems and public health, when materials like c-OctaBDE are removed from the market. UN وينبغي إجراء تقديرات لخفض التكاليف التي يتكبدها المجتمع نتيجة خفض الأضرار التي تلحق بالنظم الإيكولوجية والصحة العامة حين يتم سحب مواد من قبيل الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري من الأسواق.
    Mexico therefore feels that the principles should be applied to bottom-trawling, which has been shown to be devastating to ecosystems. UN والتالي ترى المكسيك أنه ينبغي تطبيق المبدأ على الصيد بشباك الجر في قاع البحار، الذي اتضح أنه مدمر للنظم الايكولوجية.
    The framing session aimed at providing the context for the workshop, including on an overview of the Nairobi work programme, the vulnerability of and risks to ecosystems under a changing climate and the genesis of ecosystem-based approaches for adaptation. UN وكان الهدف من الجلسة التأطيرية تقديم سياق حلقة العمل، بما في ذلك نبذة عامة عن برنامج عمل نيروبي، وقابلية النظم الإيكولوجية للتأثُّر بتغير المناخ، وما تواجهه هذه النظم من مخاطر في ظل مناخ متغير، ونشأة نُهُج التكيُّف مع تغير المناخ القائمة على النظم الإيكولوجية.
    The changes that have been made to ecosystems have contributed to substantial net gains in human wellbeing and economic development, but this has been at the cost of the growing risk of sudden and unexpected environmental changes, the exacerbation of poverty for some groups of people and a substantial and largely irreversible loss in biological diversity; UN لقد ساهمت التغييرات التي أدخلت على النظم الإيكولوجية في مكاسب صافية جمة في الرفاه البشري والتنمية الاقتصادية، ولكن ذلك تم على حساب المخاطر المتنامية المتمثلة في تغييرات بيئية مفاجئة وغير متوقعة، وتفاقم الفقر بالنسبة لبعض الجماعات من الناس، وخسارة جمة لا يمكن النكوص عنها بدرجة كبيرة في التنوع البيولوجي؛
    The changes that have been made to ecosystems have contributed to substantial net gains in human well-being and economic development, but these gains have been achieved at the cost of the increasing degradation of many ecosystem services, growing risks of nonlinear, step changes and the exacerbation of poverty for some groups of people. UN (ب) حققت التغييرات التي تم إدخالها على النظم الإيكولوجية مكاسب كبيرة للرفاه البشري والتنمية الاقتصادية إلا أن هذه المكاسب تحققت على حساب تدهور الكثير من خدمات النظم الإيكولوجية، وتزايد المخاطر غير المألوفة، وحدوث تغييرات تدريجية، وتفاقم الفقر بالنسبة لبعض الجماعات.
    However, it is also essential to recall that increasing human needs for energy underlie several other environmental problems, including indoor and outdoor air pollution and its health effects, damage to ecosystems from dams and deforestation, marine oil spills, and the disposal of nuclear waste. UN بيد أن من الضروري أيضاً التذكير بأن الاحتياجات البشرية المتزايدة للطاقة تكمن وراء العديد من المشاكل البيئية الأخرى ، بما فيها تلوث الهواء الداخلي والخارجي وتأثيراته على الصحة ، والضرر الواقع على النظم الإيكولوجية من جراء السدود وإزالة الحراج ، والانسكابات النفطية في البحار والتخلص من النفايات النووية .
    206. The new strategic plan for biodiversity adopted by the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity in 2010 recognized that protection of biodiversity would help slow climate change by enabling ecosystems to store and absorb more carbon and help people adapt to climate change by adding resilience to ecosystems and making them less vulnerable. UN 206 - وأقرت الخطة الاستراتيجية الجديدة للتنوع البيولوجي التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في عام 2010 بأن حماية التنوع البيولوجي من شأنها أن تساعد على إبطاء تغير المناخ بتمكين النظم الإيكولوجية من تخزين مزيد من الكربون وامتصاصه، وأن تساعد الناس على التكيف مع تغير المناخ بإضفاء القدرة على التكيف على النظم الإيكولوجية وجعلها أكثر مناعة.
    The changes that have been made to ecosystems have contributed to substantial net gains in human well-being and economic development, but these gains have been achieved at the cost of the increasing degradation of many ecosystem services, growing risks of nonlinear changes, including accelerating, abrupt and potentially irreversible changes, and the exacerbation of poverty for some groups of people. UN (ب) ساهمت التغييرات التي أدخلت على النظم الإيكولوجية في تحقيق مكاسب صافية جمة في رفاه البشر والتنمية الاقتصادية، لكن هذه المكاسب تحققت على حساب التردي المتزايد في الكثير من خدمات النظم الإيكولوجية، ومخاطر التغييرات غير الخطية المتنامية، بما في ذلك التغييرات المتسارعة المباغتة والتي يحتمل ألا تكون قابلة للنكوص عنها، وتفاقم الفقر بالنسبة لبعض الجماعات من الناس.
    39. Regarding desertification, a baseline should be established with a view to monitoring the situation and attention should be paid to ecosystems, especially in arid regions, in the context of preserving the environment and attenuating the impact of climate change. UN 39 - وفيما يتعلق بالتصحر، قال إنه ينبغي وضع خط أساس بهدف رصد الحالة. وينبغي إيلاء الاهتمام للنظم الإيكولوجية وبخاصة في المناطق القاحلة، في إطار حفظ البيئة والتخفيف من أثر تغيّـُر المناخ.
    15. Due consideration to ecosystems and their services needs to be given in land management practices so that activities carried out to increase agricultural production do not have adverse effects on the environment. UN 15 - ويلزم إيلاء الاعتبار الواجب للنظم الإيكولوجية وخدماتها في ممارسات إدارة الأراضي حتى لا تترتب على الأنشطة المضطلع بها لزيادة الإنتاج الزراعي آثار سلبية بالنسبة للبيئة.
    205. It appears that the main threats to ecosystems and components of biodiversity in areas beyond national jurisdiction are pollution, climate change, over-fishing and destructive fishing practices. UN 205 - يبدو أن التهديدات الرئيسية للنظم الإيكولوجية وعناصر التنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج دائرة الولاية الوطنية هي التلوث، وتغير المناخ، والإفراط في الصيد، وممارسات الصيد المدمرة.
    An estimate should be made of cost reduction to society from reduced damage to ecosystems and public health, when materials like c-OctaBDE are removed from the market. UN وينبغي إجراء تقديرات لخفض التكاليف التي يتكبدها المجتمع نتيجة خفض الأضرار التي تلحق بالنظم الإيكولوجية والصحة العامة حين يتم سحب مواد من قبيل الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري من الأسواق.
    Investments in better energy technologies to tackle indoor and outdoor air pollution offer the possibility of substantial and important co-benefits, reducing health risks and damage to ecosystems, while reducing greenhouse gas emissions. UN (د) يؤدي توجيه الاستثمارات إلى تكنولوجيات الطاقة الأفضل بغرض التصدي لتلوث الهواء الداخلي والخارجي إلى تحقيق مزايا مشتركة هامة وجوهرية وتخفيض المخاطر الصحية والأضرار التي تلحق بالنظم الإيكولوجية إلى جانب الحد من إنبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    The implementation of certain measures must prevent irreversible damage to ecosystems to avoid losses causing harm from which the environment cannot recover. UN ويجب أن يمنع تنفيذ تدابير معينة التدمير الذي لا رجعة فيه للنظم الايكولوجية بغية تفادي وقوع الخسائر التي تسبب ضررا لا يمكن أن تتعافى منه البيئة.
    The poor stand to suffer disproportionately from potentially catastrophic changes to ecosystems in the coming decades, but ultimately all groups in all societies stand to lose. UN ويظل الفقراء هم أول من سيعاني من التغيرات ذات الآثار الكارثية التي يمكن أن تخل بالنظم الإيكولوجية في العقود القادمة، إلا أن جميع المجتمعات ستكون هي الخاسرة في نهاية المطاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus