"to educate the public on" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتثقيف الجمهور بشأن
        
    • لتثقيف الجمهور في
        
    • في توعية الجمهور بشأن
        
    • على تثقيف الجمهور بشأن
        
    • إلى تثقيف الجمهور
        
    There were outreach programmes to educate the public on hygiene, nutrition and preventive measures. UN وهناك برامج للتوعية لتثقيف الجمهور بشأن النظافة الصحية والتغذية والتدابير الوقائية.
    Strategic litigation also serves as a means to educate the public on the anti-discrimination laws. UN كما تستخدم الدعاوى الاستراتيجية كوسيلة لتثقيف الجمهور بشأن قوانين مناهضة التمييز.
    Every effort was being made to educate the public on prevention. UN ويُبذل كل جُهد الآن لتثقيف الجمهور بشأن الوقاية منه.
    15. Efforts were being made to educate the public on the difference between the concepts of sex and gender. UN 15 - وذكرت أنه يتم بذل الجهود لتثقيف الجمهور في مجال التفريق بين مفهومي الجنس ونوع الجنس.
    UNICEF was supporting the Government to educate the public on this danger. UN وتدعم اليونيسيف الحكومة في توعية الجمهور بشأن هذه المخاطر.
    It has also been pointed out that Uganda's success can be attributed to being able to educate the public on the necessity of reform. UN وأشير أيضاً إلى أن نجاح أوغندا يمكن أن يعزى إلى قدرتها على تثقيف الجمهور بشأن ضرورة الإصلاح().
    He would appreciate concrete examples of efforts to raise awareness in regions where resistance to gender equality was prevalent and to educate the public on the provisions of the Covenant. UN وقال إنه سيغدو ممتنا لتلقي أمثلة محددة عن الجهود الرامية إلى رفع درجة الوعي في المناطق التي تسود فيها مقاومة المساواة بين الجنسين، والجهود الرامية إلى تثقيف الجمهور حول أحكام العهد.
    Since 2011, a national gender policy has been in place in the Territory to educate the public on gender roles and responsibilities and to develop new strategies to eliminate domestic and other forms of gender-based violence and discrimination. V. Environment UN وقد تم منذ عام 2011 إحلال سياسة جنسانية في الإقليم لتثقيف الجمهور بشأن أدوار ومسؤوليات كل من الرجل والمرأة، ووضع استراتيجيات جديدة للقضاء على العنف المنزلي وجميع أشكال العنف الأخرى القائمة على نوع الجنس والتفرقة الجنسانية.
    2 video outreach programmes/ activities were produced to educate the public on national development and rehabilitation issues UN تم إنتاج برنامجيين/نشاطين اثنين للتوعية بالفيديو لتثقيف الجمهور بشأن قضايا التنمية الوطنية وإعادة التأهيل
    This project will also help construct a national environmental centre on Providenciales, and fund awareness programmes to educate the public on the benefits of the national parks. UN وسيساعد هذا المشروع في بناء مركز بيئي وطني في جزيرة بروفيدنسياليس، وتمويل برامج توعية لتثقيف الجمهور بشأن فوائد الحدائق العامة.
    This project will also help construct a national environmental centre on Providenciales, and fund awareness programmes to educate the public on the benefits of the national parks. UN وسيساعد هذا المشروع في بناء مركز بيئي وطني في جزيرة بروفيدنسياليس، وتمويل برامج توعية لتثقيف الجمهور بشأن فوائد الحدائق العامة.
    The Domestic Violence Unit and NGOs working on violence against women use various media to educate the public on domestic violence and to create awareness on the cause and effects of violence against women. UN وتستخدم وحدة مكافحة العنف العائلي والمنظمات غير الحكومية التي تعمل على مكافحة العنف ضد المرأة سبلا متنوعة لتثقيف الجمهور بشأن العنف العائلي ولتوعيته بأسباب وآثار العنف ضد المرأة.
    (a) There is an urgent need for intensive campaigns to educate the public on the rights of children under the Convention on the Rights of the Child, particularly article 19. UN (أ) هناك حاجة ملحة إلى حملات مكثفة لتثقيف الجمهور بشأن حقوق الطفل في إطار اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما المادة 19.
    MCYS works with the media and magazines to educate the public on family violence through articles and advertisements. UN 24-13 تعمل وزارة التنمية المجتمعية والشباب والألعاب الرياضية مع وسائط الإعلام والمجلات لتثقيف الجمهور بشأن العنف العائلي من خلال المقالات والإعلانات.
    (e) Take measures to educate the public on healthy eating habits, providing the necessary dietary supplements to reduce the incidence of iron deficiency anaemia among mothers and children; UN (ه) اتخاذ تدابير لتثقيف الجمهور بشأن العادات الغذائية السليمة وتوفير المكملات الغذائية الضرورية للحد من حالات فقر الدم بسبب نقص الحديد في صفوف الأمهات والأطفال؛
    187. Television advert, media print and radio stations have been used to educate the public on the rights provided in the Victims Charter. UN 187- استخدمت الإعلانات التلفزيونية ووسائل الإعلام المطبوعة ومحطات الإذاعة لتثقيف الجمهور بشأن الحقوق المنصوص عليها في ميثاق الضحايا.
    Since then, the Working Group has developed " Multi-disciplinary guidelines on the handling of battered spouses " and has initiated measures / A poster campaign and public announcements on radio and television. to educate the public on the destructive forces of family violence. UN ومنذ ذلك الحين، وضع الفريق العامل " مبادئ توجيهية متعددة الاختصاصات بشأن معاملة الأزواج الذين يتعرضون للضرب " ، شرع في تنفيذ تدابير(12) لتثقيف الجمهور بشأن القوى الهدامة للعنف العائلي.
    (iv) Organized activities are being undertaken to educate the public on human rights; knowledge of human rights is being popularized among the public through the mass media of radio, television, print and the Internet, strengthening human-rights awareness among the public as a whole. UN وتنفذ أنشطة منظمة لتثقيف الجمهور في مجال حقوق الإنسان. إذ تروج فكرة حقوق الإنسان بين أوساط الجمهور من خلال وسائل الإعلام وهي الإذاعة والتلفزيون والمطبوعات والإنترنت بما يعزز الوعي بحقوق الإنسان بين الجمهور عامة.
    Singapore also engaged community, grass-roots and nongovernmental organizations (NGOs) to educate the public on ways to adopt more eco-friendly lifestyles. UN وتشرك سنغافورة أيضاً المجتمع المحلي والقواعد الشعبية والمنظمات غير الحكومية في توعية الجمهور بشأن الطرق الرامية إلى اعتماد أساليب حياة غير ضارة بالبيئة.
    The involvement of men in national programmes and campaigns to prevent the spread of HIV/AIDS and other sexually transmitted illnesses has helped to educate the public on the benefits of shared responsibilities. UN كما أن مشاركة الرجال في البرامج والحملات الوطنية الرامية إلى منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، ساعدت على تثقيف الجمهور بشأن فوائد تقاسم المسؤوليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus